தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
ஆதியாகமம்
IRVTA
24. ஆபிரகாமுடைய நுனித்தோலின் மாம்சம் விருத்தசேதனம் செய்யப்படும்போது, அவன் 99 வயதாக இருந்தான்.

TOV
24. ஆபிரகாமுடைய நுனித்தோலின் மாம்சம் விருத்தசேதனம்பண்ணப்படும்போது, அவன் தொண்ணூற்றொன்பது வயதாயிருந்தான்.

ERVTA
24. ஆபிரகாம் விருத்தசேதனம் செய்யப்பட்டபோது அவனுக்கு 99 வயது.

ECTA
24. ஆபிரகாமுக்கு அவர் உடலில் விருத்தசேதனம் செய்யப்பட்டபொழுது அவருக்கு வயது தொண்ணூற்றொன்பது.

RCTA
24. ஆபிரகாம் தமக்குத்தாமே நுனித் தோலை வெட்டிக் கொண்டார். அப்பொழுது அவருக்குத் தொண்ணுற்றொன்பது வயது.

OCVTA
24. ஆபிரகாமுடைய நுனித்தோலின் மாம்சம் விருத்தசேதனம் செய்யப்படும்போது அவன் தொண்ணூற்றொன்பது வயதுடையவனாய் இருந்தான்.



KJV
24. And Abraham [was] ninety years old and nine, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

AMP
24. And Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised.

KJVP
24. And Abraham H85 [ was ] ninety H8673 MMP years H8141 NFS old H1121 and nine H8672 , when he was circumcised H4135 in the flesh H1320 CMS of his foreskin H6190 .

YLT
24. And Abraham [is] a son of ninety and nine years in the flesh of his foreskin being circumcised;

ASV
24. And Abraham was ninety years old and nine, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

WEB
24. Abraham was ninety-nine years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

NASB
24. Abraham was ninety-nine years old when the flesh of his foreskin was circumcised,

ESV
24. Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

RV
24. And Abraham was ninety years old and nine, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

RSV
24. Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

NKJV
24. Abraham [was] ninety-nine years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

MKJV
24. And Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

AKJV
24. And Abraham was ninety years old and nine, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

NRSV
24. Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

NIV
24. Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised,

NIRV
24. Abraham was 99 years old when he was circumcised.

NLT
24. Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised,

MSG
24. Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised.

GNB
24. Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised,

NET
24. Now Abraham was 99 years old when he was circumcised;

ERVEN
24. Abraham was 99 years old when he was circumcised.



மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 27
  • ஆபிரகாமுடைய நுனித்தோலின் மாம்சம் விருத்தசேதனம் செய்யப்படும்போது, அவன் 99 வயதாக இருந்தான்.
  • TOV

    ஆபிரகாமுடைய நுனித்தோலின் மாம்சம் விருத்தசேதனம்பண்ணப்படும்போது, அவன் தொண்ணூற்றொன்பது வயதாயிருந்தான்.
  • ERVTA

    ஆபிரகாம் விருத்தசேதனம் செய்யப்பட்டபோது அவனுக்கு 99 வயது.
  • ECTA

    ஆபிரகாமுக்கு அவர் உடலில் விருத்தசேதனம் செய்யப்பட்டபொழுது அவருக்கு வயது தொண்ணூற்றொன்பது.
  • RCTA

    ஆபிரகாம் தமக்குத்தாமே நுனித் தோலை வெட்டிக் கொண்டார். அப்பொழுது அவருக்குத் தொண்ணுற்றொன்பது வயது.
  • OCVTA

    ஆபிரகாமுடைய நுனித்தோலின் மாம்சம் விருத்தசேதனம் செய்யப்படும்போது அவன் தொண்ணூற்றொன்பது வயதுடையவனாய் இருந்தான்.
  • KJV

    And Abraham was ninety years old and nine, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
  • AMP

    And Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised.
  • KJVP

    And Abraham H85 was ninety H8673 MMP years H8141 NFS old H1121 and nine H8672 , when he was circumcised H4135 in the flesh H1320 CMS of his foreskin H6190 .
  • YLT

    And Abraham is a son of ninety and nine years in the flesh of his foreskin being circumcised;
  • ASV

    And Abraham was ninety years old and nine, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
  • WEB

    Abraham was ninety-nine years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
  • NASB

    Abraham was ninety-nine years old when the flesh of his foreskin was circumcised,
  • ESV

    Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
  • RV

    And Abraham was ninety years old and nine, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
  • RSV

    Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
  • NKJV

    Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
  • MKJV

    And Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
  • AKJV

    And Abraham was ninety years old and nine, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
  • NRSV

    Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
  • NIV

    Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised,
  • NIRV

    Abraham was 99 years old when he was circumcised.
  • NLT

    Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised,
  • MSG

    Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised.
  • GNB

    Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised,
  • NET

    Now Abraham was 99 years old when he was circumcised;
  • ERVEN

    Abraham was 99 years old when he was circumcised.
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 27
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References