IRVTA
22. அதற்கு ஆபிராம் சோதோமின் ராஜாவைப் பார்த்து; “ஆபிராமை செல்வந்தனாக்கினேன் என்று நீர் சொல்லாமலிருக்க நான் ஒரு நூலையாகிலும் காலணியின் வாரையாகிலும், உமக்கு உண்டானவைகளில் ஒன்றையாகிலும் எடுத்துக்கொள்ளமாட்டேன் என்று,
TOV
22. அதற்கு, ஆபிராம் சோதோமின் ராஜாவைப் பார்த்து: ஆபிராமை ஐசுவரியவானாக்கினேன் என்று நீர் சொல்லாதபடிக்கு நான் ஒரு சரட்டையாகிலும் பாதரட்சையின் வாரையாகிலும், உமக்கு உண்டானவைகளில் யாதொன்றையாகிலும் எடுத்துக்கொள்ளேன் என்று,
ERVTA
22. ஆனால் ஆபிராமோ சோதோம் அரசனிடம், “நான் உன்னதமான தேவனாகிய கர்த்தரிடம் வாக்குப் பண்ணியிருக்கிறேன். வானத்தையும் பூமியையும் படைத்த உன்னதமான தேவனுக்கு முன்பாக என் கைகள் சுத்தமாயிருக்கிறது.
ECTA
22. அதற்கு ஆபிராம் சோதோம் அரசனிடம், "விண்ணுலகையும் மண்ணுலகையும் தோற்றுவித்த உன்னத கடவுளாகிய ஆண்டவருக்கு ஆணையிட்டுக் கூறுகிறேன்;
RCTA
22. அதற்கு அவன்: இதோ, விண்ணையும் மண்ணையும் ஆளும் அதி உன்னத கடவுளாயிருக்கிற ஆண்டவருக்கு முன் என் கையை உயர்த்தி,
OCVTA
22. ஆனால் ஆபிராம் சோதோமின் அரசனிடம், “நான் வானத்தையும் பூமியையும் உண்டாக்கிய மகா உன்னதமான யெகோவாவுக்கு என் கைகளை உயர்த்தி சத்தியம் செய்கிறதாவது:
KJV
22. And Abram said to the king of Sodom, I have lift up mine hand unto the LORD, the most high God, the possessor of heaven and earth,
AMP
22. But Abram said to the king of Sodom, I have lifted up my hand and sworn to the Lord, God Most High, the Possessor and Maker of heaven and earth,
KJVP
22. And Abram H87 EMS said H559 W-VQY3MS to H413 PREP the king H4428 NMS of Sodom H5467 TFS , I have lifted up H7311 VHQ1MS mine hand H3027 CFS-1MS unto H413 PREP the LORD H3068 EDS , the most high H5945 AMS God H410 EDS , the possessor H7069 VQCMS of heaven H8064 NMP and earth H776 W-NFS ,
YLT
22. and Abram saith unto the king of Sodom, `I have lifted up my hand unto Jehovah, God Most High, possessing heaven and earth --
ASV
22. And Abram said to the king of Sodom, I have lifted up my hand unto Jehovah, God Most High, possessor of heaven and earth,
WEB
22. Abram said to the king of Sodom, "I have lifted up my hand to Yahweh, God Most High, possessor of heaven and earth,
NASB
22. But Abram replied to the king of Sodom: "I have sworn to the LORD, God Most High, the creator of heaven and earth,
ESV
22. But Abram said to the king of Sodom, "I have lifted my hand to the LORD, God Most High, Possessor of heaven and earth,
RV
22. And Abram said to the king of Sodom, I have lift up mine hand unto the LORD, God Most High, possessor of heaven and earth,
RSV
22. But Abram said to the king of Sodom, "I have sworn to the LORD God Most High, maker of heaven and earth,
NKJV
22. But Abram said to the king of Sodom, "I have raised my hand to the LORD, God Most High, the Possessor of heaven and earth,
MKJV
22. And Abram said to the king of Sodom, I have lifted up my hand to Jehovah, the most high God, the possessor of Heaven and earth,
AKJV
22. And Abram said to the king of Sodom, I have lift up my hand to the LORD, the most high God, the possessor of heaven and earth,
NRSV
22. But Abram said to the king of Sodom, "I have sworn to the LORD, God Most High, maker of heaven and earth,
NIV
22. But Abram said to the king of Sodom, "I have raised my hand to the LORD, God Most High, Creator of heaven and earth, and have taken an oath
NIRV
22. But Abram said to the king of Sodom, "I have raised my hand to the Lord. He is God Most High. He is the Creator of heaven and earth. I have taken an oath.
NLT
22. Abram replied to the king of Sodom, "I solemnly swear to the LORD, God Most High, Creator of heaven and earth,
MSG
22. But Abram told the king of Sodom, "I swear to GOD, The High God, Creator of Heaven and Earth, this solemn oath,
GNB
22. Abram answered, "I solemnly swear before the LORD, the Most High God, Maker of heaven and earth,
NET
22. But Abram replied to the king of Sodom, "I raise my hand to the LORD, the Most High God, Creator of heaven and earth, and vow
ERVEN
22. But Abram said to the king of Sodom, "I promise to the Lord, the God Most High, the one who made heaven and earth.