IRVTA
8. {கலாத்தியர்கள்மீதான பவுலின் கரிசனை} [PS] நீங்கள் தேவனை அறியாமல் இருந்தபோது, சுபாவத்தின்படி தேவர்களாக இல்லாதவர்களுக்கு அடிமைகளாக இருந்தீர்கள்.
TOV
8. நீங்கள் தேவனை அறியாமலிருந்தபோது, சுபாவத்தின்படி தேவர்களல்லாதவர்களுக்கு அடிமைகளாயிருந்தீர்கள்.
ERVTA
8. முன்பு நீங்கள் தேவனை அறிந்திருக்கவில்லை. மெய்யாகவே தேவன் அல்லாத கடவுள்களுக்கு நீங்கள் அடிமைகளாகி இருந்தீர்கள்.
ECTA
8. ஒரு காலத்தில் நீங்கள் கடவுளை அறியாதிருந்தீர்கள்; அப்போது கடவுள் அல்லாதவற்றுக்கு அடிமைகளாய் இருந்தீர்கள்.
RCTA
8. ஒரு காலத்தில் நீங்கள் கடவுளை அறியாதிருந்தபோது, இயல்பாகவே, கடவுளல்லாதவற்றுக்கு அடிமைகளாய் இருந்தீர்கள்;
OCVTA
8. முன்பு நீங்கள் இறைவனை அறியாதிருந்தபோது, இயல்பாகவே இறைவன் இல்லாதவைகளுக்கு அடிமைகளாயிருந்தீர்கள்.
KJV
8. Howbeit then, when ye knew not God, ye did service unto them which by nature are no gods.
AMP
8. But at that previous time, when you had not come to be acquainted with and understand and know the true God, you [Gentiles] were in bondage to gods who by their very nature could not be gods at all [gods that really did not exist].
KJVP
8. Howbeit G235 CONJ then G5119 ADV , when G3303 PRT ye knew G1492 V-RAP-NPM not G3756 PRT-N God G2316 N-ASM , ye did service G1398 V-AAI-2P unto them which by nature G5449 N-DSF are G5607 V-PXP-DPM no G3361 PRT-N gods G2316 N-DPM .
YLT
8. But then, indeed, not having known God, ye were in servitude to those not by nature gods,
ASV
8. Howbeit at that time, not knowing God, ye were in bondage to them that by nature are no gods:
WEB
8. However at that time, not knowing God, you were in bondage to those who by nature are not gods.
NASB
8. At a time when you did not know God, you became slaves to things that by nature are not gods;
ESV
8. Formerly, when you did not know God, you were enslaved to those that by nature are not gods.
RV
8. Howbeit at that time, not knowing God, ye were in bondage to them which by nature are no gods:
RSV
8. Formerly, when you did not know God, you were in bondage to beings that by nature are no gods;
NKJV
8. But then, indeed, when you did not know God, you served those which by nature are not gods.
MKJV
8. But then, indeed, not knowing God, you served as slaves to those not by nature being gods.
AKJV
8. However, then, when you knew not God, you did service to them which by nature are no gods.
NRSV
8. Formerly, when you did not know God, you were enslaved to beings that by nature are not gods.
NIV
8. Formerly, when you did not know God, you were slaves to those who by nature are not gods.
NIRV
8. At one time you didn't know God. You were slaves to gods that are really not gods at all.
NLT
8. Before you Gentiles knew God, you were slaves to so-called gods that do not even exist.
MSG
8. Earlier, before you knew God personally, you were enslaved to so-called gods that had nothing of the divine about them.
GNB
8. In the past you did not know God, and so you were slaves of beings who are not gods.
NET
8. Formerly when you did not know God, you were enslaved to beings that by nature are not gods at all.
ERVEN
8. In the past you did not know God. You were slaves to gods that were not real.