தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
கலாத்தியர்
IRVTA
29. ஆனாலும் சரீரத்தின்படி பிறந்தவன் ஆவியின்படி பிறந்தவனை அப்பொழுது துன்பப்படுத்தினதுபோல, இப்பொழுதும் நடந்துவருகிறது.

TOV
29. ஆகிலும் மாம்சத்தின்படி பிறந்தவன் ஆவியின்படி பிறந்தவனை அப்பொழுது துன்பப்படுத்தினதுபோல, இப்பொழுதும் நடந்துவருகிறது.

ERVTA
29. ஆனால் வேதவாக்கியங்கள் என்ன கூறுகிறது? “அடிமைப் பெண்ணையும் அவளது மகனையும் தூக்கி எறியுங்கள். அடிமையாய் இல்லாதவளின் மகன் அவனது தந்தைக்குரியவற்றை எல்லாம் பெற்றுக்கொள்வான். ஆனால் அடிமைப் பெண்ணின் மகனோ எதையும் பெற்றுக்கெள்ளமாட்டான்.” [✡ஆதி. 21:10-ல் இருந்து எடுக்கப்பட்டுள்ளது.]

ECTA
29. ஆனால் முறைப்படி பிறந்தவன் தூய ஆவியின் ஆற்றலால் பிறந்தவனை அன்று துன்புறுத்தியவாறே இன்றும் நடக்கிறது.

RCTA
29. ஆனால், இயல்பு முறைப்படி பிறந்தவன் தேவ ஆவியின் ஆற்றலால் பிறந்தவனை எவ்வாறு அப்பொழுது துன்புறுத்தினானோ, அவ்வாறே இப்பொழுதும் நடக்கிறது.

OCVTA
29. அக்காலத்தில் சாதாரண முறையில் பிறந்த மகன், பரிசுத்த ஆவியானவருடைய வல்லமையின் மூலமாய் பிறந்த மகனைத் துன்புறுத்தினான். அவ்விதமாகவே, இப்பொழுதும் நடைபெறுகிறது.



KJV
29. But as then he that was born after the flesh persecuted him [that was born] after the Spirit, even so [it is] now.

AMP
29. Yet [just] as at that time the child [of ordinary birth] born according to the flesh despised and persecuted him [who was born remarkably] according to [the promise and the working of] the [Holy] Spirit, so it is now also. [Gen. 21:9.]

KJVP
29. But G235 CONJ as G5618 ADV then G5119 ADV he G3588 T-NSM that G3588 T-NSM was born G1080 V-APP-NSM after G2596 PREP the flesh G4561 N-ASF persecuted G1377 V-IAI-3S him G3588 T-ASM [ that ] [ was ] [ born ] after G2596 PREP the Spirit G4151 N-ASN , even G2532 CONJ so G3779 ADV [ it ] [ is ] now G3568 ADV .

YLT
29. but as then he who was born according to the flesh did persecute him according to the spirit, so also now;

ASV
29. But as then he that was born after the flesh persecuted him that was born after the Spirit, so also it is now.

WEB
29. But as then, he who was born according to the flesh persecuted him who was born according to the Spirit, so also it is now.

NASB
29. But just as then the child of the flesh persecuted the child of the spirit, it is the same now.

ESV
29. But just as at that time he who was born according to the flesh persecuted him who was born according to the Spirit, so also it is now.

RV
29. But as then he that was born after the flesh persecuted him {cf15i that was born} after the Spirit, even so it is now.

RSV
29. But as at that time he who was born according to the flesh persecuted him who was born according to the Spirit, so it is now.

NKJV
29. But, as he who was born according to the flesh then persecuted him [who was born] according to the Spirit, even so [it is] now.

MKJV
29. But then even as he born according to flesh persecuted him born according to the Spirit, so it is also now.

AKJV
29. But as then he that was born after the flesh persecuted him that was born after the Spirit, even so it is now.

NRSV
29. But just as at that time the child who was born according to the flesh persecuted the child who was born according to the Spirit, so it is now also.

NIV
29. At that time the son born in the ordinary way persecuted the son born by the power of the Spirit. It is the same now.

NIRV
29. At that time, the son born in the usual way tried to hurt the son born by the power of the Holy Spirit. It is the same now.

NLT
29. But you are now being persecuted by those who want you to keep the law, just as Ishmael, the child born by human effort, persecuted Isaac, the child born by the power of the Spirit.

MSG
29. In the days of Hagar and Sarah, the child who came from faithless connivance (Ishmael) harassed the child who came--empowered by the Spirit--from the faithful promise (Isaac). Isn't it clear that the harassment you are now experiencing from the Jerusalem heretics follows that old pattern?

GNB
29. At that time the son who was born in the usual way persecuted the one who was born because of God's Spirit; and it is the same now.

NET
29. But just as at that time the one born by natural descent persecuted the one born according to the Spirit, so it is now.

ERVEN
29. But the other son of Abraham, who was born in the normal way, caused trouble for the one who was born by the power of the Spirit. It is the same today.



மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 29 / 31
  • ஆனாலும் சரீரத்தின்படி பிறந்தவன் ஆவியின்படி பிறந்தவனை அப்பொழுது துன்பப்படுத்தினதுபோல, இப்பொழுதும் நடந்துவருகிறது.
  • TOV

    ஆகிலும் மாம்சத்தின்படி பிறந்தவன் ஆவியின்படி பிறந்தவனை அப்பொழுது துன்பப்படுத்தினதுபோல, இப்பொழுதும் நடந்துவருகிறது.
  • ERVTA

    ஆனால் வேதவாக்கியங்கள் என்ன கூறுகிறது? “அடிமைப் பெண்ணையும் அவளது மகனையும் தூக்கி எறியுங்கள். அடிமையாய் இல்லாதவளின் மகன் அவனது தந்தைக்குரியவற்றை எல்லாம் பெற்றுக்கொள்வான். ஆனால் அடிமைப் பெண்ணின் மகனோ எதையும் பெற்றுக்கெள்ளமாட்டான்.” ✡ஆதி. 21:10-ல் இருந்து எடுக்கப்பட்டுள்ளது.
  • ECTA

    ஆனால் முறைப்படி பிறந்தவன் தூய ஆவியின் ஆற்றலால் பிறந்தவனை அன்று துன்புறுத்தியவாறே இன்றும் நடக்கிறது.
  • RCTA

    ஆனால், இயல்பு முறைப்படி பிறந்தவன் தேவ ஆவியின் ஆற்றலால் பிறந்தவனை எவ்வாறு அப்பொழுது துன்புறுத்தினானோ, அவ்வாறே இப்பொழுதும் நடக்கிறது.
  • OCVTA

    அக்காலத்தில் சாதாரண முறையில் பிறந்த மகன், பரிசுத்த ஆவியானவருடைய வல்லமையின் மூலமாய் பிறந்த மகனைத் துன்புறுத்தினான். அவ்விதமாகவே, இப்பொழுதும் நடைபெறுகிறது.
  • KJV

    But as then he that was born after the flesh persecuted him that was born after the Spirit, even so it is now.
  • AMP

    Yet just as at that time the child of ordinary birth born according to the flesh despised and persecuted him who was born remarkably according to the promise and the working of the Holy Spirit, so it is now also. Gen. 21:9.
  • KJVP

    But G235 CONJ as G5618 ADV then G5119 ADV he G3588 T-NSM that G3588 T-NSM was born G1080 V-APP-NSM after G2596 PREP the flesh G4561 N-ASF persecuted G1377 V-IAI-3S him G3588 T-ASM that was born after G2596 PREP the Spirit G4151 N-ASN , even G2532 CONJ so G3779 ADV it is now G3568 ADV .
  • YLT

    but as then he who was born according to the flesh did persecute him according to the spirit, so also now;
  • ASV

    But as then he that was born after the flesh persecuted him that was born after the Spirit, so also it is now.
  • WEB

    But as then, he who was born according to the flesh persecuted him who was born according to the Spirit, so also it is now.
  • NASB

    But just as then the child of the flesh persecuted the child of the spirit, it is the same now.
  • ESV

    But just as at that time he who was born according to the flesh persecuted him who was born according to the Spirit, so also it is now.
  • RV

    But as then he that was born after the flesh persecuted him {cf15i that was born} after the Spirit, even so it is now.
  • RSV

    But as at that time he who was born according to the flesh persecuted him who was born according to the Spirit, so it is now.
  • NKJV

    But, as he who was born according to the flesh then persecuted him who was born according to the Spirit, even so it is now.
  • MKJV

    But then even as he born according to flesh persecuted him born according to the Spirit, so it is also now.
  • AKJV

    But as then he that was born after the flesh persecuted him that was born after the Spirit, even so it is now.
  • NRSV

    But just as at that time the child who was born according to the flesh persecuted the child who was born according to the Spirit, so it is now also.
  • NIV

    At that time the son born in the ordinary way persecuted the son born by the power of the Spirit. It is the same now.
  • NIRV

    At that time, the son born in the usual way tried to hurt the son born by the power of the Holy Spirit. It is the same now.
  • NLT

    But you are now being persecuted by those who want you to keep the law, just as Ishmael, the child born by human effort, persecuted Isaac, the child born by the power of the Spirit.
  • MSG

    In the days of Hagar and Sarah, the child who came from faithless connivance (Ishmael) harassed the child who came--empowered by the Spirit--from the faithful promise (Isaac). Isn't it clear that the harassment you are now experiencing from the Jerusalem heretics follows that old pattern?
  • GNB

    At that time the son who was born in the usual way persecuted the one who was born because of God's Spirit; and it is the same now.
  • NET

    But just as at that time the one born by natural descent persecuted the one born according to the Spirit, so it is now.
  • ERVEN

    But the other son of Abraham, who was born in the normal way, caused trouble for the one who was born by the power of the Spirit. It is the same today.
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 29 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References