தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
கலாத்தியர்
IRVTA
7. வேறொரு நற்செய்தி இல்லையே; சிலர் உங்களைக் கலங்கப்படுத்தி, கிறிஸ்துவினுடைய நற்செய்தியை மாற்ற விரும்புகிறார்கள்.

TOV
7. வேறொரு சுவிசேஷம் இல்லையே; சிலர் உங்களைக் கலகப்படுத்தி, கிறிஸ்துவினுடைய சுவிசேஷத்தைப் புரட்ட மனதாயிருக்கிறார்களேயல்லாமல் வேறல்ல.

ERVTA
7. உண்மையில் வேறு ஒரு நற்செய்தி என்பது இல்லை. ஆனால் சிலர் உங்களைக் குழப்பிக்கொண்டிருக்கிறார்கள். அவர்கள் கிறிஸ்துவின் நற்செய்தியை மாற்றிவிட விரும்புகிறார்கள்.

ECTA
7. வேறு ஒரு நற்செய்தி இருக்கிறது என்று நான் சொல்ல வரவில்லை. மாறாகச் சிலர் உங்கள் மனத்தைக் குழப்பிக் கிறிஸ்துவின் நற்செய்தியைத் திரித்துக் கூற விரும்புகின்றனர் என்பதுதான் உண்மை.

RCTA
7. வேறொரு நற்செய்தி இருக்கிறது என்பதன்று; உங்கள் மனத்தைக் குழப்பிக் கிறிஸ்துவின் நற்செய்திகளைத் திரிக்க விரும்பும் சிலர் உள்ளதுதான் தொல்லை.

OCVTA
7. உண்மையிலேயே அது எவ்விதத்திலும் நற்செய்தி அல்ல. சிலர் உங்களைக் குழப்பமடையச்செய்து, கிறிஸ்துவினுடைய நற்செய்தியை மாற்ற முயற்சிக்கிறார்கள்.



KJV
7. Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.

AMP
7. Not that there is [or could be] any other [genuine Gospel], but there are [obviously] some who are troubling and disturbing and bewildering you [with a different kind of teaching which they offer as a gospel] and want to pervert and distort the Gospel of Christ (the Messiah) [into something which it absolutely is not].

KJVP
7. Which G3739 R-NSN is G2076 V-PXI-3S not G3756 PRT-N another G243 A-NSN ; but G1508 there be G1526 V-PXI-3P some G3588 T-NPM that trouble G5015 V-PAP-NPM you G5209 P-2AP , and G2532 CONJ would G2309 V-PAP-NPM pervert G3344 V-AAN the G3588 T-ASN gospel G2098 N-ASN of Christ G5547 N-GSM .

YLT
7. that is not another, except there be certain who are troubling you, and wishing to pervert the good news of the Christ;

ASV
7. which is not another gospel only there are some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.

WEB
7. and there isn't another gospel. Only there are some who trouble you, and want to pervert the gospel of Christ.

NASB
7. (not that there is another). But there are some who are disturbing you and wish to pervert the gospel of Christ.

ESV
7. not that there is another one, but there are some who trouble you and want to distort the gospel of Christ.

RV
7. which is not another {cf15i gospel}: only there are some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.

RSV
7. not that there is another gospel, but there are some who trouble you and want to pervert the gospel of Christ.

NKJV
7. which is not another; but there are some who trouble you and want to pervert the gospel of Christ.

MKJV
7. which is not another, but some are troubling you, and desiring to pervert the gospel of Christ.

AKJV
7. Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.

NRSV
7. not that there is another gospel, but there are some who are confusing you and want to pervert the gospel of Christ.

NIV
7. which is really no gospel at all. Evidently some people are throwing you into confusion and are trying to pervert the gospel of Christ.

NIRV
7. What you are accepting is really not the good news at all. It seems that some people have gotten you all mixed up. They are trying to twist the good news about Christ.

NLT
7. but is not the Good News at all. You are being fooled by those who deliberately twist the truth concerning Christ.

MSG
7. It is not a minor variation, you know; it is completely other, an alien message, a no-message, a lie about God. Those who are provoking this agitation among you are turning the Message of Christ on its head.

GNB
7. Actually, there is no "other gospel," but I say this because there are some people who are upsetting you and trying to change the gospel of Christ.

NET
7. not that there really is another gospel, but there are some who are disturbing you and wanting to distort the gospel of Christ.

ERVEN
7. There is no other message that is good news, but some people are confusing you. They want to change the Good News about Christ.



மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 24
  • வேறொரு நற்செய்தி இல்லையே; சிலர் உங்களைக் கலங்கப்படுத்தி, கிறிஸ்துவினுடைய நற்செய்தியை மாற்ற விரும்புகிறார்கள்.
  • TOV

    வேறொரு சுவிசேஷம் இல்லையே; சிலர் உங்களைக் கலகப்படுத்தி, கிறிஸ்துவினுடைய சுவிசேஷத்தைப் புரட்ட மனதாயிருக்கிறார்களேயல்லாமல் வேறல்ல.
  • ERVTA

    உண்மையில் வேறு ஒரு நற்செய்தி என்பது இல்லை. ஆனால் சிலர் உங்களைக் குழப்பிக்கொண்டிருக்கிறார்கள். அவர்கள் கிறிஸ்துவின் நற்செய்தியை மாற்றிவிட விரும்புகிறார்கள்.
  • ECTA

    வேறு ஒரு நற்செய்தி இருக்கிறது என்று நான் சொல்ல வரவில்லை. மாறாகச் சிலர் உங்கள் மனத்தைக் குழப்பிக் கிறிஸ்துவின் நற்செய்தியைத் திரித்துக் கூற விரும்புகின்றனர் என்பதுதான் உண்மை.
  • RCTA

    வேறொரு நற்செய்தி இருக்கிறது என்பதன்று; உங்கள் மனத்தைக் குழப்பிக் கிறிஸ்துவின் நற்செய்திகளைத் திரிக்க விரும்பும் சிலர் உள்ளதுதான் தொல்லை.
  • OCVTA

    உண்மையிலேயே அது எவ்விதத்திலும் நற்செய்தி அல்ல. சிலர் உங்களைக் குழப்பமடையச்செய்து, கிறிஸ்துவினுடைய நற்செய்தியை மாற்ற முயற்சிக்கிறார்கள்.
  • KJV

    Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
  • AMP

    Not that there is or could be any other genuine Gospel, but there are obviously some who are troubling and disturbing and bewildering you with a different kind of teaching which they offer as a gospel and want to pervert and distort the Gospel of Christ (the Messiah) into something which it absolutely is not.
  • KJVP

    Which G3739 R-NSN is G2076 V-PXI-3S not G3756 PRT-N another G243 A-NSN ; but G1508 there be G1526 V-PXI-3P some G3588 T-NPM that trouble G5015 V-PAP-NPM you G5209 P-2AP , and G2532 CONJ would G2309 V-PAP-NPM pervert G3344 V-AAN the G3588 T-ASN gospel G2098 N-ASN of Christ G5547 N-GSM .
  • YLT

    that is not another, except there be certain who are troubling you, and wishing to pervert the good news of the Christ;
  • ASV

    which is not another gospel only there are some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
  • WEB

    and there isn't another gospel. Only there are some who trouble you, and want to pervert the gospel of Christ.
  • NASB

    (not that there is another). But there are some who are disturbing you and wish to pervert the gospel of Christ.
  • ESV

    not that there is another one, but there are some who trouble you and want to distort the gospel of Christ.
  • RV

    which is not another {cf15i gospel}: only there are some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
  • RSV

    not that there is another gospel, but there are some who trouble you and want to pervert the gospel of Christ.
  • NKJV

    which is not another; but there are some who trouble you and want to pervert the gospel of Christ.
  • MKJV

    which is not another, but some are troubling you, and desiring to pervert the gospel of Christ.
  • AKJV

    Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
  • NRSV

    not that there is another gospel, but there are some who are confusing you and want to pervert the gospel of Christ.
  • NIV

    which is really no gospel at all. Evidently some people are throwing you into confusion and are trying to pervert the gospel of Christ.
  • NIRV

    What you are accepting is really not the good news at all. It seems that some people have gotten you all mixed up. They are trying to twist the good news about Christ.
  • NLT

    but is not the Good News at all. You are being fooled by those who deliberately twist the truth concerning Christ.
  • MSG

    It is not a minor variation, you know; it is completely other, an alien message, a no-message, a lie about God. Those who are provoking this agitation among you are turning the Message of Christ on its head.
  • GNB

    Actually, there is no "other gospel," but I say this because there are some people who are upsetting you and trying to change the gospel of Christ.
  • NET

    not that there really is another gospel, but there are some who are disturbing you and wanting to distort the gospel of Christ.
  • ERVEN

    There is no other message that is good news, but some people are confusing you. They want to change the Good News about Christ.
மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 24
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References