IRVTA
15. அப்பொழுது அவர்: மனிதகுமாரனே, இதைக் கண்டாயா? இதிலும் அதிக அருவருப்புகளை இன்னமும் காண்பாய் என்று என்னுடனே சொல்லி,
TOV
15. அப்பொழுது அவர்: மனுபுத்திரனே, இதைக் கண்டாயா? இதிலும் அதிக அருவருப்புகளை இன்னமும் காண்பாய் என்று என்னுடனே சொல்லி,
ERVTA
15. தேவன் என்னிடம் சொன்னார்: “மனுபுத்திரனே, இப்பயங்கரமானவற்றைப் பார்த்தாயா? என்னோடு வா. இதைவிட மிக மோசமானவற்றை நீ பார்ப்பாய்!” என்றார்.
ECTA
15. பின் அவர் என்னை நோக்கி, "பார்த்தாயா? மானிடா! மீண்டும் திரும்பி வா. இவற்றிலும் பெரிய அருவருக்கத்தக்க செயல்களைக் காணப்போகிறாய்" என்றார்.
RCTA
15. அப்போது அவர், "மனிதா, பார்த்தாயா? இன்னும் இதனை விடப் பெரிய அக்கிரமத்தைக் காண்பாய்" என்றார்.
OCVTA
15. அவர் என்னிடம், “மனுபுத்திரனே, இதைப் பார்த்தாயா? இதிலும் அருவருப்பான காரியங்களையும் நீ காண்பாய்” என்றார்.
KJV
15. Then said he unto me, Hast thou seen [this,] O son of man? turn thee yet again, [and] thou shalt see greater abominations than these.
AMP
15. Then said [the Spirit] to me, Have you seen this, O son of man? Yet again you shall see greater abominations that they are committing.
KJVP
15. Then said H559 W-VQY3MS he unto H413 PREP-1MS me , Hast thou seen H7200 [ this ] , O son H1121 CMS of man H120 NMS ? turn thee yet again H7725 VQY2MS , [ and ] thou shalt see H7200 greater H1419 abominations H8441 than these H428 .
YLT
15. And He saith unto me, `Hast thou seen, son of man? again thou dost turn, thou dost see greater abominations than these.`
ASV
15. Then said he unto me, Hast thou seen this, O son of man? thou shalt again see yet greater abominations than these.
WEB
15. Then said he to me, Have you seen this, son of man? you shall again see yet greater abominations than these.
NASB
15. Then he said to me: Do you see this, son of man? You shall see other abominations, greater than these!
ESV
15. Then he said to me, "Have you seen this, O son of man? You will see still greater abominations than these."
RV
15. Then said he unto me, Hast thou seen {cf15i this}, O son of man? thou shalt again see yet greater abominations than these.
RSV
15. Then he said to me, "Have you seen this, O son of man? You will see still greater abominations than these."
NKJV
15. Then He said to me, "Have you seen [this,] O son of man? Turn again, you will see greater abominations than these."
MKJV
15. And He said to me, Have you seen, O son of man? Turn yet again, and you shall see greater evils than these.
AKJV
15. Then said he to me, Have you seen this, O son of man? turn you yet again, and you shall see greater abominations than these.
NRSV
15. Then he said to me, "Have you seen this, O mortal? You will see still greater abominations than these."
NIV
15. He said to me, "Do you see this, son of man? You will see things that are even more detestable than this."
NIRV
15. The Lord said to me, "Son of man, do you see what they are doing? You will see things I hate even more."
NLT
15. "Have you seen this?" he asked. "But I will show you even more detestable sins than these!"
MSG
15. He said, "Have you gotten an eyeful, son of man? You're going to see worse yet."
GNB
15. He asked, "Mortal man, do you see that? You will see even more disgusting things."
NET
15. He said to me, "Do you see this, son of man? You will see even greater abominations than these!"
ERVEN
15. God said to me, "Son of man, do you see these terrible things? Come with me and you will see things that are even worse than this!"