தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
எசேக்கியேல்
IRVTA
18. சணலாடையை உடுத்திக்கொள்வார்கள்; தத்தளிப்பு அவர்களை மூடும்; எல்லா முகங்களும் வெட்கப்படும், எல்லாத் தலைகளும் மொட்டையடிக்கப்படும்.

TOV
18. இரட்டை உடுத்திக்கொள்வார்கள்; தத்தளிப்பு அவர்களை மூடும்; எல்லா முகங்களும் வெட்கப்படும், எல்லாத் தலைகளும் மொட்டையிடப்படும்.

ERVTA
18. அவர்கள் துக்கத்திற்குரிய ஆடைகளை அணிவார்கள். பயத்தால் மூடப்படுவார்கள். ஒவ்வொரு முகத்திலும் நீ அவமானத்தைக் காண்பாய். அவர்கள் தம் துயரத்தைக் காட்ட தலையை மழித்துக்கொள்வார்கள்.

ECTA
18. அவர்கள் அனைவரும் சாக்கு உடை உடுத்திக் கொள்வர்; திகில் அவர்களை மூடிக்கொள்ளும்; முகங்கள் எல்லாம் வெட்கி நாணும்; அவர்களின் தலைகள் எல்லாம் மொட்டையடிக்கப்படும்.

RCTA
18. அஞ்சி நடுங்கி அனைவரும் மயிராடைகளை உடுத்திக் கொள்வார்கள்; எல்லாரும் வெட்கி நாணுவர்; தங்கள் தலையை மொட்டையடித்துக் கொள்வார்கள்.

OCVTA
18. அனைவரும் துக்கவுடைகளை உடுத்திக்கொண்டு பயத்தினால் நடுங்குவார்கள். அவர்களுடைய தலைகள் சவரம் செய்யப்பட்டு, முகங்கள் வெட்கத்தினால் மூடப்பட்டிருக்கும்.



KJV
18. They shall also gird [themselves] with sackcloth, and horror shall cover them; and shame [shall be] upon all faces, and baldness upon all their heads.

AMP
18. They shall also gird themselves with sackcloth; horror and dismay shall cover them, and shame shall be upon all faces and baldness upon all their heads [as evidence of grief].

KJVP
18. They shall also gird H2296 [ themselves ] with sackcloth H8242 NMP , and horror H6427 shall cover H3680 them ; and shame H955 [ shall ] [ be ] upon H413 W-PREP all H3605 NMS faces H6440 NMP , and baldness H7144 upon all H3605 NMS their heads H7218 CMP-3MP .

YLT
18. And they have girded on sackcloth, And covered them hath trembling, And unto all faces [is] shame, And on all their heads -- baldness.

ASV
18. They shall also gird themselves with sackcloth, and horror shall cover them; and shame shall be upon all faces, and baldness upon all their heads.

WEB
18. They shall also gird themselves with sackcloth, and horror shall cover them; and shame shall be on all faces, and baldness on all their heads.

NASB
18. They shall put on sackcloth, and horror shall cover them; shame shall be on all their faces and baldness on all their heads.

ESV
18. They put on sackcloth, and horror covers them. Shame is on all faces, and baldness on all their heads.

RV
18. They shall also gird themselves with sackcloth, and horror shall cover them; and shame shall be upon all faces, and baldness upon all their heads.

RSV
18. They gird themselves with sackcloth, and horror covers them; shame is upon all faces, and baldness on all their heads.

NKJV
18. They will also be girded with sackcloth; Horror will cover them; Shame [will be] on every face, Baldness on all their heads.

MKJV
18. They shall also gird on sackcloth, and trembling shall cover them; and shame shall be on all faces, and baldness on all heads.

AKJV
18. They shall also gird themselves with sackcloth, and horror shall cover them; and shame shall be on all faces, and baldness on all their heads.

NRSV
18. They shall put on sackcloth, horror shall cover them. Shame shall be on all faces, baldness on all their heads.

NIV
18. They will put on sackcloth and be clothed with terror. Their faces will be covered with shame and their heads will be shaved.

NIRV
18. They will put on black clothes. They will put on terror as if it were their clothes. Their faces will be covered with shame. Their heads will be shaved.

NLT
18. They will dress themselves in burlap; horror and shame will cover them. They will shave their heads in sorrow and remorse.

MSG
18. They dress in rough burlap-- sorry scarecrows, Shifty and shamefaced, with their heads shaved bald.

GNB
18. They will put on sackcloth and they will tremble all over. Their heads will be shaved, and they will all be disgraced.

NET
18. They will wear sackcloth, terror will cover them; shame will be on all their faces, and all of their heads will be shaved bald.

ERVEN
18. They will sackcloth and be covered with fear. You will see the shame on every face. They will shave their heads to show their sadness.



மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 27
  • சணலாடையை உடுத்திக்கொள்வார்கள்; தத்தளிப்பு அவர்களை மூடும்; எல்லா முகங்களும் வெட்கப்படும், எல்லாத் தலைகளும் மொட்டையடிக்கப்படும்.
  • TOV

    இரட்டை உடுத்திக்கொள்வார்கள்; தத்தளிப்பு அவர்களை மூடும்; எல்லா முகங்களும் வெட்கப்படும், எல்லாத் தலைகளும் மொட்டையிடப்படும்.
  • ERVTA

    அவர்கள் துக்கத்திற்குரிய ஆடைகளை அணிவார்கள். பயத்தால் மூடப்படுவார்கள். ஒவ்வொரு முகத்திலும் நீ அவமானத்தைக் காண்பாய். அவர்கள் தம் துயரத்தைக் காட்ட தலையை மழித்துக்கொள்வார்கள்.
  • ECTA

    அவர்கள் அனைவரும் சாக்கு உடை உடுத்திக் கொள்வர்; திகில் அவர்களை மூடிக்கொள்ளும்; முகங்கள் எல்லாம் வெட்கி நாணும்; அவர்களின் தலைகள் எல்லாம் மொட்டையடிக்கப்படும்.
  • RCTA

    அஞ்சி நடுங்கி அனைவரும் மயிராடைகளை உடுத்திக் கொள்வார்கள்; எல்லாரும் வெட்கி நாணுவர்; தங்கள் தலையை மொட்டையடித்துக் கொள்வார்கள்.
  • OCVTA

    அனைவரும் துக்கவுடைகளை உடுத்திக்கொண்டு பயத்தினால் நடுங்குவார்கள். அவர்களுடைய தலைகள் சவரம் செய்யப்பட்டு, முகங்கள் வெட்கத்தினால் மூடப்பட்டிருக்கும்.
  • KJV

    They shall also gird themselves with sackcloth, and horror shall cover them; and shame shall be upon all faces, and baldness upon all their heads.
  • AMP

    They shall also gird themselves with sackcloth; horror and dismay shall cover them, and shame shall be upon all faces and baldness upon all their heads as evidence of grief.
  • KJVP

    They shall also gird H2296 themselves with sackcloth H8242 NMP , and horror H6427 shall cover H3680 them ; and shame H955 shall be upon H413 W-PREP all H3605 NMS faces H6440 NMP , and baldness H7144 upon all H3605 NMS their heads H7218 CMP-3MP .
  • YLT

    And they have girded on sackcloth, And covered them hath trembling, And unto all faces is shame, And on all their heads -- baldness.
  • ASV

    They shall also gird themselves with sackcloth, and horror shall cover them; and shame shall be upon all faces, and baldness upon all their heads.
  • WEB

    They shall also gird themselves with sackcloth, and horror shall cover them; and shame shall be on all faces, and baldness on all their heads.
  • NASB

    They shall put on sackcloth, and horror shall cover them; shame shall be on all their faces and baldness on all their heads.
  • ESV

    They put on sackcloth, and horror covers them. Shame is on all faces, and baldness on all their heads.
  • RV

    They shall also gird themselves with sackcloth, and horror shall cover them; and shame shall be upon all faces, and baldness upon all their heads.
  • RSV

    They gird themselves with sackcloth, and horror covers them; shame is upon all faces, and baldness on all their heads.
  • NKJV

    They will also be girded with sackcloth; Horror will cover them; Shame will be on every face, Baldness on all their heads.
  • MKJV

    They shall also gird on sackcloth, and trembling shall cover them; and shame shall be on all faces, and baldness on all heads.
  • AKJV

    They shall also gird themselves with sackcloth, and horror shall cover them; and shame shall be on all faces, and baldness on all their heads.
  • NRSV

    They shall put on sackcloth, horror shall cover them. Shame shall be on all faces, baldness on all their heads.
  • NIV

    They will put on sackcloth and be clothed with terror. Their faces will be covered with shame and their heads will be shaved.
  • NIRV

    They will put on black clothes. They will put on terror as if it were their clothes. Their faces will be covered with shame. Their heads will be shaved.
  • NLT

    They will dress themselves in burlap; horror and shame will cover them. They will shave their heads in sorrow and remorse.
  • MSG

    They dress in rough burlap-- sorry scarecrows, Shifty and shamefaced, with their heads shaved bald.
  • GNB

    They will put on sackcloth and they will tremble all over. Their heads will be shaved, and they will all be disgraced.
  • NET

    They will wear sackcloth, terror will cover them; shame will be on all their faces, and all of their heads will be shaved bald.
  • ERVEN

    They will sackcloth and be covered with fear. You will see the shame on every face. They will shave their heads to show their sadness.
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 27
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References