தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
எசேக்கியேல்
IRVTA
16. இவர்கள் என்னுடைய பரிசுத்த ஸ்தலத்திற்குள் நுழைவார்கள், இவர்களே எனக்கு ஆராதனை செய்ய என்னுடைய பீடத்தைக் அருகே வந்து, என்னுடைய காவலைக் காப்பார்கள்.

TOV
16. இவர்கள் என் பரிசுத்த ஸ்தலத்துக்குள் பிரவேசிப்பார்கள், இவர்களே எனக்கு ஆராதனை செய்ய என் பீடத்தைக் கிட்டிவந்து, என் காவலைக் காப்பார்கள்.

ERVTA
16. “அவர்கள் எனது பரிசுத்தமான இடத்திற்குள் நுழைவார்கள். எனக்கு சேவை செய்ய என் பீடத்தின் அருகில் வருவார்கள். நான் அவர்களுக்குக் கொடுத்த பொருள்களைக் கவனித்துக்கொள்வார்கள்.

ECTA
16. அவர்கள் மட்டுமே என் தூயகத்தினுள் நுழையலாம். அவர்கள் மட்டுமே என் மேசையருகில் வந்து என் முன்னிலையில் திருப்பணி புரிந்து சடங்குகளை நிறைவேற்றலாம்.

RCTA
16. அவர்கள் தான் நமது பரிசுத்த இடத்தில் நுழைவார்கள்; அவர்கள் தான் நமக்கு ஊழியம் செய்ய நம் பீடத்தின் அருகே வந்து செய்ய வேண்டிய சடங்குகளை நிறைவேற்றுவார்கள்.

OCVTA
16. அவர்கள் மாத்திரமே என் பரிசுத்த இடத்திற்குள் வரவேண்டும். என்முன் பணிசெய்யவும், எனது பணியை நிறைவேற்றவும் அவர்கள் மட்டுமே என் மேஜையருகில் வரவேண்டும்.



KJV
16. They shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister unto me, and they shall keep my charge.

AMP
16. They shall enter into My sanctuary; and they shall come near to My table to minister to Me, and they shall keep My charge.

KJVP
16. They H1992 PPRO-3MP shall enter H935 VQY3MP into H413 PREP my sanctuary H4720 , and they H1992 shall come near H7126 to H413 PREP my table H7979 , to minister H8334 unto me , and they shall keep H8104 my charge H4931 .

YLT
16. they come in unto My sanctuary, and they draw near unto My table to serve Me, and they have kept My charge.

ASV
16. they shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister unto me, and they shall keep my charge.

WEB
16. they shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister to me, and they shall keep my charge.

NASB
16. It is they who shall enter my sanctuary, they who shall approach my table to minister to me, and they who shall carry out my service.

ESV
16. They shall enter my sanctuary, and they shall approach my table, to minister to me, and they shall keep my charge.

RV
16. they shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister unto me, and they shall keep my charge.

RSV
16. they shall enter my sanctuary, and they shall approach my table, to minister to me, and they shall keep my charge.

NKJV
16. "They shall enter My sanctuary, and they shall come near My table to minister to Me, and they shall keep My charge.

MKJV
16. They shall enter My sanctuary, and they shall come near My table, to minister to Me, and they shall keep My charge.

AKJV
16. They shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister to me, and they shall keep my charge.

NRSV
16. It is they who shall enter my sanctuary, it is they who shall approach my table, to minister to me, and they shall keep my charge.

NIV
16. They alone are to enter my sanctuary; they alone are to come near my table to minister before me and perform my service.

NIRV
16. "They are the only ones who can enter my temple. Only they can come near to serve me and do my work.

NLT
16. They alone will enter my sanctuary and approach my table to serve me. They will fulfill all my requirements.

MSG
16. They're the only ones permitted to enter my Sanctuary. They're the only ones to approach my table and serve me, accompanying me in my work.

GNB
16. They alone will enter my Temple, serve at my altar, and conduct the Temple worship.

NET
16. They will enter my sanctuary, and approach my table to minister to me; they will keep my charge.

ERVEN
16. "They will enter my holy place and come near my table to serve me. They will take care of the things I gave them.



மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 31
  • இவர்கள் என்னுடைய பரிசுத்த ஸ்தலத்திற்குள் நுழைவார்கள், இவர்களே எனக்கு ஆராதனை செய்ய என்னுடைய பீடத்தைக் அருகே வந்து, என்னுடைய காவலைக் காப்பார்கள்.
  • TOV

    இவர்கள் என் பரிசுத்த ஸ்தலத்துக்குள் பிரவேசிப்பார்கள், இவர்களே எனக்கு ஆராதனை செய்ய என் பீடத்தைக் கிட்டிவந்து, என் காவலைக் காப்பார்கள்.
  • ERVTA

    “அவர்கள் எனது பரிசுத்தமான இடத்திற்குள் நுழைவார்கள். எனக்கு சேவை செய்ய என் பீடத்தின் அருகில் வருவார்கள். நான் அவர்களுக்குக் கொடுத்த பொருள்களைக் கவனித்துக்கொள்வார்கள்.
  • ECTA

    அவர்கள் மட்டுமே என் தூயகத்தினுள் நுழையலாம். அவர்கள் மட்டுமே என் மேசையருகில் வந்து என் முன்னிலையில் திருப்பணி புரிந்து சடங்குகளை நிறைவேற்றலாம்.
  • RCTA

    அவர்கள் தான் நமது பரிசுத்த இடத்தில் நுழைவார்கள்; அவர்கள் தான் நமக்கு ஊழியம் செய்ய நம் பீடத்தின் அருகே வந்து செய்ய வேண்டிய சடங்குகளை நிறைவேற்றுவார்கள்.
  • OCVTA

    அவர்கள் மாத்திரமே என் பரிசுத்த இடத்திற்குள் வரவேண்டும். என்முன் பணிசெய்யவும், எனது பணியை நிறைவேற்றவும் அவர்கள் மட்டுமே என் மேஜையருகில் வரவேண்டும்.
  • KJV

    They shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister unto me, and they shall keep my charge.
  • AMP

    They shall enter into My sanctuary; and they shall come near to My table to minister to Me, and they shall keep My charge.
  • KJVP

    They H1992 PPRO-3MP shall enter H935 VQY3MP into H413 PREP my sanctuary H4720 , and they H1992 shall come near H7126 to H413 PREP my table H7979 , to minister H8334 unto me , and they shall keep H8104 my charge H4931 .
  • YLT

    they come in unto My sanctuary, and they draw near unto My table to serve Me, and they have kept My charge.
  • ASV

    they shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister unto me, and they shall keep my charge.
  • WEB

    they shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister to me, and they shall keep my charge.
  • NASB

    It is they who shall enter my sanctuary, they who shall approach my table to minister to me, and they who shall carry out my service.
  • ESV

    They shall enter my sanctuary, and they shall approach my table, to minister to me, and they shall keep my charge.
  • RV

    they shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister unto me, and they shall keep my charge.
  • RSV

    they shall enter my sanctuary, and they shall approach my table, to minister to me, and they shall keep my charge.
  • NKJV

    "They shall enter My sanctuary, and they shall come near My table to minister to Me, and they shall keep My charge.
  • MKJV

    They shall enter My sanctuary, and they shall come near My table, to minister to Me, and they shall keep My charge.
  • AKJV

    They shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister to me, and they shall keep my charge.
  • NRSV

    It is they who shall enter my sanctuary, it is they who shall approach my table, to minister to me, and they shall keep my charge.
  • NIV

    They alone are to enter my sanctuary; they alone are to come near my table to minister before me and perform my service.
  • NIRV

    "They are the only ones who can enter my temple. Only they can come near to serve me and do my work.
  • NLT

    They alone will enter my sanctuary and approach my table to serve me. They will fulfill all my requirements.
  • MSG

    They're the only ones permitted to enter my Sanctuary. They're the only ones to approach my table and serve me, accompanying me in my work.
  • GNB

    They alone will enter my Temple, serve at my altar, and conduct the Temple worship.
  • NET

    They will enter my sanctuary, and approach my table to minister to me; they will keep my charge.
  • ERVEN

    "They will enter my holy place and come near my table to serve me. They will take care of the things I gave them.
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References