தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
எசேக்கியேல்
IRVTA
11. தண்ணீரையும் அளவாக ஹின் என்னும் படியில் ஆறில் ஒரு பங்கைக் குடிப்பாய்; அப்படி நாளுக்குநாள் குடிக்கவேண்டும்.

TOV
11. தண்ணீரையும் அளவாய் ஹின் என்னும் படியில் ஆறிலொரு பங்கைக் குடிப்பாய்; அப்படி நாளுக்குநாள் குடிப்பாயாக.

ERVTA
11. நீ ஒவ்வொரு நாளும் 3 கோப்பை தண்ணீரைமட்டுமே குடிக்க அனுமதிக்கப்படுவாய். இதை நீ ஒவ்வொரு நாளும் வேளாவேளைக்குக் குடிக்க அனுமதிக்கப்படுவாய்.

ECTA
11. தண்ணீரையும் அளவு பார்த்தே குடிக்கவேண்டும். ஒரு கலயம் அளவையில் "ஆறிலொரு பங்கைக் குறிப்பிட்ட நேரங்களில் மட்டுமே குடி.

RCTA
11. தண்ணீரையும் அளவு பார்த்தே குடிக்க வேண்டும். ஹீன் என்னும் படியில் ஆறிலொரு பங்கை ஒரு நாளைக்கு ஒரு முறை குடி.

OCVTA
11. அத்துடன் ஆறில் ஒரு ஹின் [†அதாவது, சுமார் 2/3 காலாண்டு அல்லது சுமார் 0.6 லிட்டர் ஆகும்] அளவு தண்ணீரையும் அளந்து குறிக்கப்பட்ட நேரத்தில் குடிக்கவேண்டும்.



KJV
11. Thou shalt drink also water by measure, the sixth part of an hin: from time to time shalt thou drink.

AMP
11. You shall drink water by measure also, about one quart or the sixth part of a hin; you shall drink at a fixed time each day.

KJVP
11. Thou shalt drink H8354 also water H4325 W-NMD by measure H4884 , the sixth part H8345 of a hin H1969 : from time H6256 to H5704 PREP time H6256 NMS shalt thou drink H8354 .

YLT
11. `And water by measure thou dost drink, a sixth part of the hin; from time to time thou dost drink [it].

ASV
11. And thou shalt drink water by measure, the sixth part of a hin: from time to time shalt thou drink.

WEB
11. You shall drink water by measure, the sixth part of a hin: from time to time shall you drink.

NASB
11. And the water you drink shall be the sixth of a hin by measure; each day the same.

ESV
11. And water you shall drink by measure, the sixth part of a hin; from day to day you shall drink.

RV
11. And thou shalt drink water by measure, the sixth part of an hin: from time to time shalt thou drink.

RSV
11. And water you shall drink by measure, the sixth part of a hin; once a day you shall drink.

NKJV
11. "You shall also drink water by measure, one-sixth of a hin; from time to time you shall drink.

MKJV
11. You shall also drink water by measure, the sixth part of a hin. From time to time you shall drink.

AKJV
11. You shall drink also water by measure, the sixth part of an hin: from time to time shall you drink.

NRSV
11. And you shall drink water by measure, one-sixth of a hin; at fixed times you shall drink.

NIV
11. Also measure out a sixth of a hin of water and drink it at set times.

NIRV
11. Also measure out two thirds of a quart of water. Drink it at your regular mealtimes.

NLT
11. Then measure out a jar of water for each day, and drink it at set times.

MSG
11. Also measure out your daily ration of about a pint of water and drink it on schedule.

GNB
11. You will also have a limited amount of water to drink, two cups a day.

NET
11. And you must drink water by measure, a pint and a half; you must drink it at fixed times.

ERVEN
11. You can drink only 3 cups of water each day. You can drink it from time to time throughout the day.



மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 17
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • தண்ணீரையும் அளவாக ஹின் என்னும் படியில் ஆறில் ஒரு பங்கைக் குடிப்பாய்; அப்படி நாளுக்குநாள் குடிக்கவேண்டும்.
  • TOV

    தண்ணீரையும் அளவாய் ஹின் என்னும் படியில் ஆறிலொரு பங்கைக் குடிப்பாய்; அப்படி நாளுக்குநாள் குடிப்பாயாக.
  • ERVTA

    நீ ஒவ்வொரு நாளும் 3 கோப்பை தண்ணீரைமட்டுமே குடிக்க அனுமதிக்கப்படுவாய். இதை நீ ஒவ்வொரு நாளும் வேளாவேளைக்குக் குடிக்க அனுமதிக்கப்படுவாய்.
  • ECTA

    தண்ணீரையும் அளவு பார்த்தே குடிக்கவேண்டும். ஒரு கலயம் அளவையில் "ஆறிலொரு பங்கைக் குறிப்பிட்ட நேரங்களில் மட்டுமே குடி.
  • RCTA

    தண்ணீரையும் அளவு பார்த்தே குடிக்க வேண்டும். ஹீன் என்னும் படியில் ஆறிலொரு பங்கை ஒரு நாளைக்கு ஒரு முறை குடி.
  • OCVTA

    அத்துடன் ஆறில் ஒரு ஹின் †அதாவது, சுமார் 2/3 காலாண்டு அல்லது சுமார் 0.6 லிட்டர் ஆகும் அளவு தண்ணீரையும் அளந்து குறிக்கப்பட்ட நேரத்தில் குடிக்கவேண்டும்.
  • KJV

    Thou shalt drink also water by measure, the sixth part of an hin: from time to time shalt thou drink.
  • AMP

    You shall drink water by measure also, about one quart or the sixth part of a hin; you shall drink at a fixed time each day.
  • KJVP

    Thou shalt drink H8354 also water H4325 W-NMD by measure H4884 , the sixth part H8345 of a hin H1969 : from time H6256 to H5704 PREP time H6256 NMS shalt thou drink H8354 .
  • YLT

    `And water by measure thou dost drink, a sixth part of the hin; from time to time thou dost drink it.
  • ASV

    And thou shalt drink water by measure, the sixth part of a hin: from time to time shalt thou drink.
  • WEB

    You shall drink water by measure, the sixth part of a hin: from time to time shall you drink.
  • NASB

    And the water you drink shall be the sixth of a hin by measure; each day the same.
  • ESV

    And water you shall drink by measure, the sixth part of a hin; from day to day you shall drink.
  • RV

    And thou shalt drink water by measure, the sixth part of an hin: from time to time shalt thou drink.
  • RSV

    And water you shall drink by measure, the sixth part of a hin; once a day you shall drink.
  • NKJV

    "You shall also drink water by measure, one-sixth of a hin; from time to time you shall drink.
  • MKJV

    You shall also drink water by measure, the sixth part of a hin. From time to time you shall drink.
  • AKJV

    You shall drink also water by measure, the sixth part of an hin: from time to time shall you drink.
  • NRSV

    And you shall drink water by measure, one-sixth of a hin; at fixed times you shall drink.
  • NIV

    Also measure out a sixth of a hin of water and drink it at set times.
  • NIRV

    Also measure out two thirds of a quart of water. Drink it at your regular mealtimes.
  • NLT

    Then measure out a jar of water for each day, and drink it at set times.
  • MSG

    Also measure out your daily ration of about a pint of water and drink it on schedule.
  • GNB

    You will also have a limited amount of water to drink, two cups a day.
  • NET

    And you must drink water by measure, a pint and a half; you must drink it at fixed times.
  • ERVEN

    You can drink only 3 cups of water each day. You can drink it from time to time throughout the day.
மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 17
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References