தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
எசேக்கியேல்
IRVTA
2. மனிதகுமாரனே, மேசேக் தூபால் இனத்தாரின் தலைமையான அதிபதியாகிய மாகோகு தேசத்தானான கோகுக்கு எதிராக நீ உன்னுடைய முகத்தைத் திருப்பி, அவனுக்கு விரோதமாகத் தீர்க்கதரிசனம் சொல்லி,

TOV
2. மனுபுத்திரனே, மேசேக் தூபால் ஜாதிகளின் தலைமையான அதிபதியாகிய மாகோகுதேசத்தானான கோகுக்கு எதிராக நீ உன் முகத்தைத் திருப்பி, அவனுக்கு விரோதமாகத் தீர்க்கதரிசனம் உரைத்து,

ERVTA
2. “மனுபுத்திரனே, மாகோகு நாட்டில், கோகைப் பார். அவன் மேசேக், தூபால் நாட்டினரின் முக்கியமான தலைவன். கோகுக்கு விரோதமாக எனக்காகப் பேசு.

ECTA
2. மானிடா! மெசேக்கு மற்றும் தூபால் இனத்தவர்களின் தலைவனும் மாகோகு நாட்டினனுமான கோகு என்பவனுக்கு நேராக உன் முகத்தைத் திருப்பி, அவனுக்கு எதிராக இறைவாக்குரை.

RCTA
2. மனிதா, மொசோக், தூபால் இனத்தவர்களின் தலைவனும், மாகோகு நாட்டின் அரசனுமாகிய கோகுக்கு எதிராக உன் முகத்தைத் திருப்பி இறைவாக்குரை:

OCVTA
2. “மனுபுத்திரனே, மேசேக், தூபால் என்போரின் பிரதம இளவரசனான கோகு, என்பவனுக்கு எதிராக உன் முகத்தைத் திருப்பு. மாகோக் நாட்டைச் சேர்ந்த அவனுக்கு விரோதமாக இறைவாக்கு உரை.



KJV
2. Son of man, set thy face against Gog, the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal, and prophesy against him,

AMP
2. Son of man, set your face against Gog, of the land of Magog, the prince of Rosh, of Meshech, and of Tubal, and prophesy against him,

KJVP
2. Son H1121 of man H120 NMS , set H7760 VQFC thy face H6440 CMP-2MS against H413 PREP Gog H1463 , the land H776 GFS of Magog H4031 , the chief H7218 NMS prince H5387 of Meshech H4902 and Tubal H8422 W-EMS , and prophesy H5012 against H5921 him ,

YLT
2. `Son of man, set thy face unto Gog, of the land of Magog, prince of Rosh, Meshech, and Tubal, and prophesy concerning him,

ASV
2. Son of man, set thy face toward Gog, of the land of Magog, the prince of Rosh, Meshech, and Tubal, and prophesy against him,

WEB
2. Son of man, set your face toward Gog, of the land of Magog, the prince of Rosh, Meshech, and Tubal, and prophesy against him,

NASB
2. Son of man, turn toward Gog (the land of Magog), the chief prince of Meshech and Tubal, and prophesy against him:

ESV
2. "Son of man, set your face toward Gog, of the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal, and prophesy against him

RV
2. Son of man, set thy face toward Gog, of the land of Magog, the prince of Rosh, Meshech, and Tubal, and prophesy against him,

RSV
2. "Son of man, set your face toward Gog, of the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal, and prophesy against him

NKJV
2. "Son of man, set your face against Gog, of the land of Magog, the prince of Rosh, Meshech, and Tubal, and prophesy against him,

MKJV
2. Son of man, set your face against Gog, the land of Magog, the chief ruler of Rosh, Meshech, and Tubal, and prophesy against him.

AKJV
2. Son of man, set your face against Gog, the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal, and prophesy against him,

NRSV
2. Mortal, set your face toward Gog, of the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal. Prophesy against him

NIV
2. "Son of man, set your face against Gog, of the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal; prophesy against him

NIRV
2. "Son of man, turn your attention to Gog. He is from the land of Magog. He is the chief prince of Meshech and Tubal. Prophesy against him.

NLT
2. "Son of man, turn and face Gog of the land of Magog, the prince who rules over the nations of Meshech and Tubal, and prophesy against him.

MSG
2. "Son of man, confront Gog from the country of Magog, head of Meshech and Tubal. Prophesy against him.

GNB
2. "Mortal man," he said, "denounce Gog, chief ruler of the nations of Meshech and Tubal in the land of Magog. Denounce him

NET
2. "Son of man, turn toward Gog, of the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal. Prophesy against him

ERVEN
2. "Son of man, look toward Gog in the land of Magog. He is the most important leader of the nations of Meshech and Tubal. Speak for me against Gog.



மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 23
  • மனிதகுமாரனே, மேசேக் தூபால் இனத்தாரின் தலைமையான அதிபதியாகிய மாகோகு தேசத்தானான கோகுக்கு எதிராக நீ உன்னுடைய முகத்தைத் திருப்பி, அவனுக்கு விரோதமாகத் தீர்க்கதரிசனம் சொல்லி,
  • TOV

    மனுபுத்திரனே, மேசேக் தூபால் ஜாதிகளின் தலைமையான அதிபதியாகிய மாகோகுதேசத்தானான கோகுக்கு எதிராக நீ உன் முகத்தைத் திருப்பி, அவனுக்கு விரோதமாகத் தீர்க்கதரிசனம் உரைத்து,
  • ERVTA

    “மனுபுத்திரனே, மாகோகு நாட்டில், கோகைப் பார். அவன் மேசேக், தூபால் நாட்டினரின் முக்கியமான தலைவன். கோகுக்கு விரோதமாக எனக்காகப் பேசு.
  • ECTA

    மானிடா! மெசேக்கு மற்றும் தூபால் இனத்தவர்களின் தலைவனும் மாகோகு நாட்டினனுமான கோகு என்பவனுக்கு நேராக உன் முகத்தைத் திருப்பி, அவனுக்கு எதிராக இறைவாக்குரை.
  • RCTA

    மனிதா, மொசோக், தூபால் இனத்தவர்களின் தலைவனும், மாகோகு நாட்டின் அரசனுமாகிய கோகுக்கு எதிராக உன் முகத்தைத் திருப்பி இறைவாக்குரை:
  • OCVTA

    “மனுபுத்திரனே, மேசேக், தூபால் என்போரின் பிரதம இளவரசனான கோகு, என்பவனுக்கு எதிராக உன் முகத்தைத் திருப்பு. மாகோக் நாட்டைச் சேர்ந்த அவனுக்கு விரோதமாக இறைவாக்கு உரை.
  • KJV

    Son of man, set thy face against Gog, the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal, and prophesy against him,
  • AMP

    Son of man, set your face against Gog, of the land of Magog, the prince of Rosh, of Meshech, and of Tubal, and prophesy against him,
  • KJVP

    Son H1121 of man H120 NMS , set H7760 VQFC thy face H6440 CMP-2MS against H413 PREP Gog H1463 , the land H776 GFS of Magog H4031 , the chief H7218 NMS prince H5387 of Meshech H4902 and Tubal H8422 W-EMS , and prophesy H5012 against H5921 him ,
  • YLT

    `Son of man, set thy face unto Gog, of the land of Magog, prince of Rosh, Meshech, and Tubal, and prophesy concerning him,
  • ASV

    Son of man, set thy face toward Gog, of the land of Magog, the prince of Rosh, Meshech, and Tubal, and prophesy against him,
  • WEB

    Son of man, set your face toward Gog, of the land of Magog, the prince of Rosh, Meshech, and Tubal, and prophesy against him,
  • NASB

    Son of man, turn toward Gog (the land of Magog), the chief prince of Meshech and Tubal, and prophesy against him:
  • ESV

    "Son of man, set your face toward Gog, of the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal, and prophesy against him
  • RV

    Son of man, set thy face toward Gog, of the land of Magog, the prince of Rosh, Meshech, and Tubal, and prophesy against him,
  • RSV

    "Son of man, set your face toward Gog, of the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal, and prophesy against him
  • NKJV

    "Son of man, set your face against Gog, of the land of Magog, the prince of Rosh, Meshech, and Tubal, and prophesy against him,
  • MKJV

    Son of man, set your face against Gog, the land of Magog, the chief ruler of Rosh, Meshech, and Tubal, and prophesy against him.
  • AKJV

    Son of man, set your face against Gog, the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal, and prophesy against him,
  • NRSV

    Mortal, set your face toward Gog, of the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal. Prophesy against him
  • NIV

    "Son of man, set your face against Gog, of the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal; prophesy against him
  • NIRV

    "Son of man, turn your attention to Gog. He is from the land of Magog. He is the chief prince of Meshech and Tubal. Prophesy against him.
  • NLT

    "Son of man, turn and face Gog of the land of Magog, the prince who rules over the nations of Meshech and Tubal, and prophesy against him.
  • MSG

    "Son of man, confront Gog from the country of Magog, head of Meshech and Tubal. Prophesy against him.
  • GNB

    "Mortal man," he said, "denounce Gog, chief ruler of the nations of Meshech and Tubal in the land of Magog. Denounce him
  • NET

    "Son of man, turn toward Gog, of the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal. Prophesy against him
  • ERVEN

    "Son of man, look toward Gog in the land of Magog. He is the most important leader of the nations of Meshech and Tubal. Speak for me against Gog.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References