தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
எசேக்கியேல்
IRVTA
3. நாள் அருகில் இருக்கிறது; ஆம், யெகோவாவுடைய நாள் அருகில் இருக்கிறது; அது மந்தாரமான நாள், அது அந்நியஜாதிகளுக்கு வரும் காலம்.

TOV
3. நாள் சமீபமாயிருக்கிறது; ஆம், கர்த்தருடைய நாள் சமீபமாயிருக்கிறது; அது மந்தாரமான நாள், அது புறஜாதிகளுக்கு வரும் காலம்.

ERVTA
3. அந்த நாள் அருகில் உள்ளது! ஆம், கர்த்தருடைய நியாயத்தீர்ப்பு நாள் அருகில் உள்ளது. அது மேகமூடிய நாள். இது நாடுகளை நியாயந்தீர்க்கும் காலமாக இருக்கும்!

ECTA
3. ஏனெனில் அருகில் உள்ளது அந்த நாள்; ஆண்டவருக்குரிய அந்நாள் அண்மையில் உள்ளது; அது மேகத்தின் நாள்; வேற்றினத்தாருக்கு அழிவின் நாள்.

RCTA
3. ஏனெனில் அந்த நாள் வருகிறது, ஆண்டவரின் நாள் வந்துவிட்டது; அந்த நாள் இருண்ட நாளாகும், புறவினத்தார்க்கு அழிவின் நாளாகும்;

OCVTA
3. அந்த நாள், சமீபமாயுள்ளது. யெகோவாவின் நாள் சமீபமாயுள்ளது. அது ஒரு இருள்சூழ்ந்த நாள்; பல நாடுகளுக்கும் அது அழிவின் காலம்.



KJV
3. For the day [is] near, even the day of the LORD [is] near, a cloudy day; it shall be the time of the heathen.

AMP
3. For the day is near, even the day of the Lord is near, a cloudy day; it shall be the time [of doom] for the nations.

KJVP
3. For H3588 CONJ the day H3117 NMS [ is ] near H7138 AMS , even the day H3117 NMS of the LORD H3068 L-EDS [ is ] near H7138 AMS , a cloudy H6051 NMS day H3117 NMS ; it shall be H1961 the time H6256 NMS of the heathen H1471 NMP .

YLT
3. For near [is] a day, near [is] a day to Jehovah! A day of clouds, the time of nations it is.

ASV
3. For the day is near, even the day of Jehovah is near; it shall be a day of clouds, a time of the nations.

WEB
3. For the day is near, even the day of Yahweh is near; it shall be a day of clouds, a time of the nations.

NASB
3. for near is the day, near is the day of the LORD; a day of clouds, doomsday for the nations shall it be.

ESV
3. For the day is near, the day of the LORD is near; it will be a day of clouds, a time of doom for the nations.

RV
3. For the day is near, even the day of the LORD is near, a day of clouds; it shall be the time of the heathen.

RSV
3. For the day is near, the day of the LORD is near; it will be a day of clouds, a time of doom for the nations.

NKJV
3. For the day [is] near, Even the day of the LORD [is] near; It will be a day of clouds, the time of the Gentiles.

MKJV
3. For the day is near, even the day of Jehovah is near, a cloudy day. It shall be the time of the nations.

AKJV
3. For the day is near, even the day of the LORD is near, a cloudy day; it shall be the time of the heathen.

NRSV
3. For a day is near, the day of the LORD is near; it will be a day of clouds, a time of doom for the nations.

NIV
3. For the day is near, the day of the LORD is near--a day of clouds, a time of doom for the nations.

NIRV
3. The day is near. The day of the Lord is coming. It will be a cloudy day. The nations have been sentenced to die.

NLT
3. for the terrible day is almost here-- the day of the LORD! It is a day of clouds and gloom, a day of despair for the nations.

MSG
3. "'Doomsday!' Time's up! GOD's big day of judgment is near. Thick clouds are rolling in. It's doomsday for the nations.

GNB
3. The day is near, the day when the LORD will act, A day of clouds and trouble for the nations.

NET
3. For the day is near, the day of the LORD is near; it will be a day of storm clouds, it will be a time of judgment for the nations.

ERVEN
3. That day is near! Yes, the Lord's day for judging is near. It will be a cloudy day, the time for judging the nations.



மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 26
  • நாள் அருகில் இருக்கிறது; ஆம், யெகோவாவுடைய நாள் அருகில் இருக்கிறது; அது மந்தாரமான நாள், அது அந்நியஜாதிகளுக்கு வரும் காலம்.
  • TOV

    நாள் சமீபமாயிருக்கிறது; ஆம், கர்த்தருடைய நாள் சமீபமாயிருக்கிறது; அது மந்தாரமான நாள், அது புறஜாதிகளுக்கு வரும் காலம்.
  • ERVTA

    அந்த நாள் அருகில் உள்ளது! ஆம், கர்த்தருடைய நியாயத்தீர்ப்பு நாள் அருகில் உள்ளது. அது மேகமூடிய நாள். இது நாடுகளை நியாயந்தீர்க்கும் காலமாக இருக்கும்!
  • ECTA

    ஏனெனில் அருகில் உள்ளது அந்த நாள்; ஆண்டவருக்குரிய அந்நாள் அண்மையில் உள்ளது; அது மேகத்தின் நாள்; வேற்றினத்தாருக்கு அழிவின் நாள்.
  • RCTA

    ஏனெனில் அந்த நாள் வருகிறது, ஆண்டவரின் நாள் வந்துவிட்டது; அந்த நாள் இருண்ட நாளாகும், புறவினத்தார்க்கு அழிவின் நாளாகும்;
  • OCVTA

    அந்த நாள், சமீபமாயுள்ளது. யெகோவாவின் நாள் சமீபமாயுள்ளது. அது ஒரு இருள்சூழ்ந்த நாள்; பல நாடுகளுக்கும் அது அழிவின் காலம்.
  • KJV

    For the day is near, even the day of the LORD is near, a cloudy day; it shall be the time of the heathen.
  • AMP

    For the day is near, even the day of the Lord is near, a cloudy day; it shall be the time of doom for the nations.
  • KJVP

    For H3588 CONJ the day H3117 NMS is near H7138 AMS , even the day H3117 NMS of the LORD H3068 L-EDS is near H7138 AMS , a cloudy H6051 NMS day H3117 NMS ; it shall be H1961 the time H6256 NMS of the heathen H1471 NMP .
  • YLT

    For near is a day, near is a day to Jehovah! A day of clouds, the time of nations it is.
  • ASV

    For the day is near, even the day of Jehovah is near; it shall be a day of clouds, a time of the nations.
  • WEB

    For the day is near, even the day of Yahweh is near; it shall be a day of clouds, a time of the nations.
  • NASB

    for near is the day, near is the day of the LORD; a day of clouds, doomsday for the nations shall it be.
  • ESV

    For the day is near, the day of the LORD is near; it will be a day of clouds, a time of doom for the nations.
  • RV

    For the day is near, even the day of the LORD is near, a day of clouds; it shall be the time of the heathen.
  • RSV

    For the day is near, the day of the LORD is near; it will be a day of clouds, a time of doom for the nations.
  • NKJV

    For the day is near, Even the day of the LORD is near; It will be a day of clouds, the time of the Gentiles.
  • MKJV

    For the day is near, even the day of Jehovah is near, a cloudy day. It shall be the time of the nations.
  • AKJV

    For the day is near, even the day of the LORD is near, a cloudy day; it shall be the time of the heathen.
  • NRSV

    For a day is near, the day of the LORD is near; it will be a day of clouds, a time of doom for the nations.
  • NIV

    For the day is near, the day of the LORD is near--a day of clouds, a time of doom for the nations.
  • NIRV

    The day is near. The day of the Lord is coming. It will be a cloudy day. The nations have been sentenced to die.
  • NLT

    for the terrible day is almost here-- the day of the LORD! It is a day of clouds and gloom, a day of despair for the nations.
  • MSG

    "'Doomsday!' Time's up! GOD's big day of judgment is near. Thick clouds are rolling in. It's doomsday for the nations.
  • GNB

    The day is near, the day when the LORD will act, A day of clouds and trouble for the nations.
  • NET

    For the day is near, the day of the LORD is near; it will be a day of storm clouds, it will be a time of judgment for the nations.
  • ERVEN

    That day is near! Yes, the Lord's day for judging is near. It will be a cloudy day, the time for judging the nations.
மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 26
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References