தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
எசேக்கியேல்
IRVTA
14. தொகர்மா நகரத்தார்கள் குதிரைகளையும் குதிரைவீரர்களையும் கோவேறுகழுதைகளையும் உன்னுடைய சந்தைகளுக்குக் கொண்டுவந்தார்கள்.

TOV
14. தொகர்மா வம்சத்தார் குதிரைகளையும் குதிரைவீரரையும் கோவேறுகழுதைகளையும் உன் சந்தைகளுக்குக் கொண்டுவந்தார்கள்.

ERVTA
14. தொகர்மா சந்ததியினர் நீ விற்ற பொருள்களுக்காக போர்க் குதிரைகளையும் கோவேறு கழுதைகளையும் கொண்டுவந்தனர்.

ECTA
14. உன் வணிகப் பொருள்களுக்காய்ப் பெத்தொகர்மாவினர் குதிரைகளையும் போர்க் குதிரைகளையும் கோவேறு கழுதைகளையும் பண்டம் மாற்றினர்.

RCTA
14. தோகொர்மோ நகரத்தினின்று குதிரைகள், குதிரைக் காரர்கள், கோவேறு கழுதைகள் உன் சந்தைக்கு வந்தனர்.

OCVTA
14. “ ‘பெத்தொகர்மா ஆகிய இடங்களைச் சேர்ந்த மனிதரும் உனது வர்த்தகப் பொருள்களுக்காக வேலைசெய்யும் குதிரைகளையும், போர்க் குதிரைகளையும், கோவேறு கழுதைகளையும் மாற்றீடு செய்துகொண்டார்கள்.



KJV
14. They of the house of Togarmah traded in thy fairs with horses and horsemen and mules.

AMP
14. They of the house of Togarmah (Armenia) traded for your wares with [chariot] horses, cavalry horses, and mules.

KJVP
14. They of the house H1004 of Togarmah H8425 traded H5414 in thy fairs H5801 with horses H5483 and horsemen H6571 and mules H6505 .

YLT
14. They of the house of Togarmah, [For] horses, and riding steeds, and mules, They have given out thy remnants.

ASV
14. They of the house of Togarmah traded for thy wares with horses and war-horses and mules.

WEB
14. They of the house of Togarmah traded for your wares with horses and war-horses and mules.

NASB
14. From Beth-togarmah horses, steeds, and mules were exchanged for your wares.

ESV
14. From Beth-togarmah they exchanged horses, war horses, and mules for your wares.

RV
14. They of the house of Togarmah traded for thy wares with horses and war-horses and mules.

RSV
14. Bethtogarmah exchanged for your wares horses, war horses, and mules.

NKJV
14. "Those from the house of Togarmah traded for your wares with horses, steeds, and mules.

MKJV
14. From the house of Togarmah they gave horses and war-horses and mules for your wares.

AKJV
14. They of the house of Togarmah traded in your fairs with horses and horsemen and mules.

NRSV
14. Beth-togarmah exchanged for your wares horses, war horses, and mules.

NIV
14. "`Men of Beth Togarmah exchanged work horses, war horses and mules for your merchandise.

NIRV
14. " ' "Men from Beth Togarmah traded work horses, war horses and mules for your goods.

NLT
14. "From Togarmah came riding horses, chariot horses, and mules, all in exchange for your goods.

MSG
14. "'Beth-togarmah traded work horses, war horses, and mules for your products.

GNB
14. You sold your goods for workhorses, war-horses, and mules from Beth Togarmah.

NET
14. Beth Togarmah exchanged horses, chargers, and mules for your products.

ERVEN
14. People from the nation of Togarmah traded horses, war horses, and mules for the things you sold.



மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 36
  • தொகர்மா நகரத்தார்கள் குதிரைகளையும் குதிரைவீரர்களையும் கோவேறுகழுதைகளையும் உன்னுடைய சந்தைகளுக்குக் கொண்டுவந்தார்கள்.
  • TOV

    தொகர்மா வம்சத்தார் குதிரைகளையும் குதிரைவீரரையும் கோவேறுகழுதைகளையும் உன் சந்தைகளுக்குக் கொண்டுவந்தார்கள்.
  • ERVTA

    தொகர்மா சந்ததியினர் நீ விற்ற பொருள்களுக்காக போர்க் குதிரைகளையும் கோவேறு கழுதைகளையும் கொண்டுவந்தனர்.
  • ECTA

    உன் வணிகப் பொருள்களுக்காய்ப் பெத்தொகர்மாவினர் குதிரைகளையும் போர்க் குதிரைகளையும் கோவேறு கழுதைகளையும் பண்டம் மாற்றினர்.
  • RCTA

    தோகொர்மோ நகரத்தினின்று குதிரைகள், குதிரைக் காரர்கள், கோவேறு கழுதைகள் உன் சந்தைக்கு வந்தனர்.
  • OCVTA

    “ ‘பெத்தொகர்மா ஆகிய இடங்களைச் சேர்ந்த மனிதரும் உனது வர்த்தகப் பொருள்களுக்காக வேலைசெய்யும் குதிரைகளையும், போர்க் குதிரைகளையும், கோவேறு கழுதைகளையும் மாற்றீடு செய்துகொண்டார்கள்.
  • KJV

    They of the house of Togarmah traded in thy fairs with horses and horsemen and mules.
  • AMP

    They of the house of Togarmah (Armenia) traded for your wares with chariot horses, cavalry horses, and mules.
  • KJVP

    They of the house H1004 of Togarmah H8425 traded H5414 in thy fairs H5801 with horses H5483 and horsemen H6571 and mules H6505 .
  • YLT

    They of the house of Togarmah, For horses, and riding steeds, and mules, They have given out thy remnants.
  • ASV

    They of the house of Togarmah traded for thy wares with horses and war-horses and mules.
  • WEB

    They of the house of Togarmah traded for your wares with horses and war-horses and mules.
  • NASB

    From Beth-togarmah horses, steeds, and mules were exchanged for your wares.
  • ESV

    From Beth-togarmah they exchanged horses, war horses, and mules for your wares.
  • RV

    They of the house of Togarmah traded for thy wares with horses and war-horses and mules.
  • RSV

    Bethtogarmah exchanged for your wares horses, war horses, and mules.
  • NKJV

    "Those from the house of Togarmah traded for your wares with horses, steeds, and mules.
  • MKJV

    From the house of Togarmah they gave horses and war-horses and mules for your wares.
  • AKJV

    They of the house of Togarmah traded in your fairs with horses and horsemen and mules.
  • NRSV

    Beth-togarmah exchanged for your wares horses, war horses, and mules.
  • NIV

    "`Men of Beth Togarmah exchanged work horses, war horses and mules for your merchandise.
  • NIRV

    " ' "Men from Beth Togarmah traded work horses, war horses and mules for your goods.
  • NLT

    "From Togarmah came riding horses, chariot horses, and mules, all in exchange for your goods.
  • MSG

    "'Beth-togarmah traded work horses, war horses, and mules for your products.
  • GNB

    You sold your goods for workhorses, war-horses, and mules from Beth Togarmah.
  • NET

    Beth Togarmah exchanged horses, chargers, and mules for your products.
  • ERVEN

    People from the nation of Togarmah traded horses, war horses, and mules for the things you sold.
மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 36
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References