தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
எசேக்கியேல்
IRVTA
4. அவர்கள் தீருவின் மதில்களை அழித்து, அதின் மதில்களை இடித்துப்போடுவார்கள்; நான் அதின் மண்ணும் அதில் இல்லாமல் விளக்கிப்போட்டு, அதை வெறும் பாறையாக்கிவிடுவேன்.

TOV
4. அவர்கள் தீருவின் மதில்களை அழித்து, அதின் கொத்தளங்களை இடித்துப்போடுவார்கள்; நான் அதின் மண்ணும் அதில் இராதபடிக்கு விளக்கிப்போட்டு, அதை வெறும் பாறையாக்கிவிடுவேன்.

ERVTA
4. தேவன் சொன்னார்: “அந்தப் பகைவீரர்கள் தீருவின் சுவர்களை அழிப்பார்கள், கோபுரங்களை இடித்துத் தள்ளுவார்கள், நானும் அந்நாட்டின் மேல் மண்ணைத் துடைப்பேன். தீருவை வெறும் பாறையைப் போன்று ஆக்குவேன்.

ECTA
4. அவர்கள் தீர் நகரின் மதில்களை அழிப்பர்; அதன் காவல் மாடங்களை இடித்துத் தள்ளுவர்; இடிபாடுகளும் அதில் இராதபடி வெறும் கற்பாறையாகத் தோன்றச் செய்வேன்.

RCTA
4. அவர்கள் தீர் நகரின் மதில்களை அழிப்பார்கள், கோபுரங்களை இடிப்பார்கள்; இடிந்த மண்ணும் அதில் இராதபடி அகற்றி, வெறும் கற்பாறையாக நாம் ஆக்குவோம்;

OCVTA
4. அவர்கள் தீருவின் மதில்களை அழித்து, அவர்களுடைய கோபுரங்களை வீழ்த்தி விடுவார்கள். நான் அவளது இடிபாடுகளை வழித்தெடுத்து, அவளை ஒரு வெறும் பாறையாக்கிவிடுவேன்.



KJV
4. And they shall destroy the walls of Tyrus, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rock.

AMP
4. And they shall destroy the walls of Tyre and break down her towers; I will also scrape her dust from her and make her bare like the top of a rock.

KJVP
4. And they shall destroy H7843 the walls H2346 of Tyrus H6865 , and break down H2040 her towers H4026 : I will also scrape H5500 her dust H6083 from H4480 M-PREP-3FS her , and make H5414 her like the top H6706 of a rock H5553 .

YLT
4. And they have destroyed the walls of Tyre, And they have broken down her towers, And I have scraped her dust from her, And made her for a clear place of a rock.

ASV
4. And they shall destroy the walls of Tyre, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her a bare rock.

WEB
4. They shall destroy the walls of Tyre, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her a bare rock.

NASB
4. They shall destroy the walls of Tyre and raze her towers. I will scrape the ground from her and leave her a bare rock;

ESV
4. They shall destroy the walls of Tyre and break down her towers, and I will scrape her soil from her and make her a bare rock.

RV
4. And they shall destroy the walls of Tyre, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her a bare rock.

RSV
4. They shall destroy the walls of Tyre, and break down her towers; and I will scrape her soil from her, and make her a bare rock.

NKJV
4. 'And they shall destroy the walls of Tyre and break down her towers; I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rock.

MKJV
4. And they shall destroy the walls of Tyre and break down her towers. I will also scrape her dust from her and make her like a shining rock.

AKJV
4. And they shall destroy the walls of Tyrus, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rock.

NRSV
4. They shall destroy the walls of Tyre and break down its towers. I will scrape its soil from it and make it a bare rock.

NIV
4. They will destroy the walls of Tyre and pull down her towers; I will scrape away her rubble and make her a bare rock.

NIRV
4. They will destroy your walls. They will pull your towers down. I will clear away the stones of your broken-down buildings. I will turn you into nothing but a bare rock.

NLT
4. They will destroy the walls of Tyre and tear down its towers. I will scrape away its soil and make it a bare rock!

MSG
4. They'll smash the city walls of Tyre and break down her towers. I'll wash away the soil and leave nothing but bare rock.

GNB
4. They will destroy your city walls and tear down your towers. Then I will sweep away all the dust and leave only a bare rock.

NET
4. They will destroy the walls of Tyre and break down her towers. I will scrape her soil from her and make her a bare rock.

ERVEN
4. "The enemy soldiers will destroy the walls of Tyre and pull down her towers. I will also scrape the topsoil from her land. I will make Tyre a bare rock.



மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • அவர்கள் தீருவின் மதில்களை அழித்து, அதின் மதில்களை இடித்துப்போடுவார்கள்; நான் அதின் மண்ணும் அதில் இல்லாமல் விளக்கிப்போட்டு, அதை வெறும் பாறையாக்கிவிடுவேன்.
  • TOV

    அவர்கள் தீருவின் மதில்களை அழித்து, அதின் கொத்தளங்களை இடித்துப்போடுவார்கள்; நான் அதின் மண்ணும் அதில் இராதபடிக்கு விளக்கிப்போட்டு, அதை வெறும் பாறையாக்கிவிடுவேன்.
  • ERVTA

    தேவன் சொன்னார்: “அந்தப் பகைவீரர்கள் தீருவின் சுவர்களை அழிப்பார்கள், கோபுரங்களை இடித்துத் தள்ளுவார்கள், நானும் அந்நாட்டின் மேல் மண்ணைத் துடைப்பேன். தீருவை வெறும் பாறையைப் போன்று ஆக்குவேன்.
  • ECTA

    அவர்கள் தீர் நகரின் மதில்களை அழிப்பர்; அதன் காவல் மாடங்களை இடித்துத் தள்ளுவர்; இடிபாடுகளும் அதில் இராதபடி வெறும் கற்பாறையாகத் தோன்றச் செய்வேன்.
  • RCTA

    அவர்கள் தீர் நகரின் மதில்களை அழிப்பார்கள், கோபுரங்களை இடிப்பார்கள்; இடிந்த மண்ணும் அதில் இராதபடி அகற்றி, வெறும் கற்பாறையாக நாம் ஆக்குவோம்;
  • OCVTA

    அவர்கள் தீருவின் மதில்களை அழித்து, அவர்களுடைய கோபுரங்களை வீழ்த்தி விடுவார்கள். நான் அவளது இடிபாடுகளை வழித்தெடுத்து, அவளை ஒரு வெறும் பாறையாக்கிவிடுவேன்.
  • KJV

    And they shall destroy the walls of Tyrus, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rock.
  • AMP

    And they shall destroy the walls of Tyre and break down her towers; I will also scrape her dust from her and make her bare like the top of a rock.
  • KJVP

    And they shall destroy H7843 the walls H2346 of Tyrus H6865 , and break down H2040 her towers H4026 : I will also scrape H5500 her dust H6083 from H4480 M-PREP-3FS her , and make H5414 her like the top H6706 of a rock H5553 .
  • YLT

    And they have destroyed the walls of Tyre, And they have broken down her towers, And I have scraped her dust from her, And made her for a clear place of a rock.
  • ASV

    And they shall destroy the walls of Tyre, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her a bare rock.
  • WEB

    They shall destroy the walls of Tyre, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her a bare rock.
  • NASB

    They shall destroy the walls of Tyre and raze her towers. I will scrape the ground from her and leave her a bare rock;
  • ESV

    They shall destroy the walls of Tyre and break down her towers, and I will scrape her soil from her and make her a bare rock.
  • RV

    And they shall destroy the walls of Tyre, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her a bare rock.
  • RSV

    They shall destroy the walls of Tyre, and break down her towers; and I will scrape her soil from her, and make her a bare rock.
  • NKJV

    'And they shall destroy the walls of Tyre and break down her towers; I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rock.
  • MKJV

    And they shall destroy the walls of Tyre and break down her towers. I will also scrape her dust from her and make her like a shining rock.
  • AKJV

    And they shall destroy the walls of Tyrus, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rock.
  • NRSV

    They shall destroy the walls of Tyre and break down its towers. I will scrape its soil from it and make it a bare rock.
  • NIV

    They will destroy the walls of Tyre and pull down her towers; I will scrape away her rubble and make her a bare rock.
  • NIRV

    They will destroy your walls. They will pull your towers down. I will clear away the stones of your broken-down buildings. I will turn you into nothing but a bare rock.
  • NLT

    They will destroy the walls of Tyre and tear down its towers. I will scrape away its soil and make it a bare rock!
  • MSG

    They'll smash the city walls of Tyre and break down her towers. I'll wash away the soil and leave nothing but bare rock.
  • GNB

    They will destroy your city walls and tear down your towers. Then I will sweep away all the dust and leave only a bare rock.
  • NET

    They will destroy the walls of Tyre and break down her towers. I will scrape her soil from her and make her a bare rock.
  • ERVEN

    "The enemy soldiers will destroy the walls of Tyre and pull down her towers. I will also scrape the topsoil from her land. I will make Tyre a bare rock.
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References