IRVTA
1. {கலகக்காரர்களான இஸ்ரவேல்} [PS] பாபிலோனின் சிறையிருப்பின் ஏழாம் வருடத்து ஐந்தாம் மாதம் பத்தாம் தேதியிலே இஸ்ரவேலின் மூப்பர்களில் சிலர் யெகோவாவிடம் விசாரிக்கும்படி வந்து, எனக்கு முன்பாக உட்கார்ந்தார்கள்.
TOV
1. ஏழாம் வருஷத்து ஐந்தாம் மாதம் பத்தாந்தேதியிலே இஸ்ரவேலின் மூப்பரில் சிலர் கர்த்தரிடத்தில் விசாரிக்கும்படி வந்து, எனக்கு முன்பாக உட்கார்ந்தார்கள்.
ERVTA
1. ஒரு நாள், சில மூப்பர்கள் (தலைவர்கள்) இஸ்ரவேலில் இருந்து, கர்த்தரிடம் ஆலோசனை கேட்க என்னிடம் வந்தனர். இது கைதியான ஏழாம் ஆண்டு ஐந்தாம் மாதம் பத்தாம் நாள். அம்மூப்பர்கள் (தலைவர்கள்) எனக்கு முன்னால் உட்கார்ந்தார்கள்.
ECTA
1. ஏழாம் ஆண்டில், ஐந்தாம் மாதத்தின் பத்தாம் நாளன்று, இஸ்ரயேல் மக்களின் பெரியோருள் சிலர் ஆண்டவரின் திருவுளத்தைக் கேட்டறிய வந்து, என் முன் அமர்ந்தனர்.
RCTA
1. ஏழாம் ஆண்டின் ஐந்தாம் மாதத்தில் பத்தாம் நாள் இஸ்ராயேல் மக்களின் மூப்பர் சிலர் ஆண்டவருடைய ஆலோசனையைக் கேட்பதற்காக என் முன் வந்து உட்கார்ந்தார்கள்:
OCVTA
1. அரசன் யோயாக்கீன் சிறைப்பிடிக்கப்பட்ட ஏழாம் வருடத்தின் ஐந்தாம் மாதம், பத்தாம் தேதியிலே இஸ்ரயேலின் முதியோர் சிலர் யெகோவாவினிடத்தில் விசாரித்து அறியும்படி என்னிடம் வந்து, என் முன்னால் உட்கார்ந்தார்கள்.
KJV
1. And it came to pass in the seventh year, in the fifth [month,] the tenth [day] of the month, [that] certain of the elders of Israel came to enquire of the LORD, and sat before me.
AMP
1. IN THE seventh year, in the fifth [month], on the tenth [day] of the month [after the beginning of the Babylonian captivity, which was to last seventy years], certain of the elders of Israel came to inquire of the Lord and sat down before me [Ezekiel, in Babylonia]. [Jer. 25:11; 29:10.]
KJVP
1. And it came to pass H1961 W-VQY3MS in the seventh H7637 year H8141 , in the fifth H2549 [ month ] , the tenth H6218 [ day ] of the month H2320 LD-NMS , [ that ] certain H376 of the elders H2205 of Israel H3478 came H935 VQQ3MP to inquire H1875 L-VQFC of the LORD H3068 EDS , and sat H3427 W-VQY3MP before H6440 L-CMP-1MS me .
YLT
1. And it cometh to pass, in the seventh year, in the fifth [month], in the tenth of the month, come in have certain of the elders of Israel to seek Jehovah, and they sit before me;
ASV
1. And it came to pass in the seventh year, in the fifth month, the tenth day of the month, that certain of the elders of Israel came to inquire of Jehovah, and sat before me.
WEB
1. It happened in the seventh year, in the fifth month, the tenth day of the month, that certain of the elders of Israel came to inquire of Yahweh, and sat before me.
NASB
1. In the seventh year, on the tenth day of the fifth month, some of the elders of Israel came to consult the LORD and sat down before me.
ESV
1. In the seventh year, in the fifth month, on the tenth day of the month, certain of the elders of Israel came to inquire of the LORD, and sat before me.
RV
1. And it came to pass in the seventh year, in the fifth {cf15i month}, the tenth {cf15i day} of the month, that certain of the elders of Israel came to inquire of the LORD, and sat before me.
RSV
1. In the seventh year, in the fifth month, on the tenth day of the month, certain of the elders of Israel came to inquire of the LORD, and sat before me.
NKJV
1. It came to pass in the seventh year, in the fifth [month,] on the tenth [day] of the month, [that] certain of the elders of Israel came to inquire of the LORD, and sat before me.
MKJV
1. And it happened in the seventh year, in the fifth month, the tenth of the month, some of the elders of Israel came to ask of Jehovah, and sat before me.
AKJV
1. And it came to pass in the seventh year, in the fifth month, the tenth day of the month, that certain of the elders of Israel came to inquire of the LORD, and sat before me.
NRSV
1. In the seventh year, in the fifth month, on the tenth day of the month, certain elders of Israel came to consult the LORD, and sat down before me.
NIV
1. In the seventh year, in the fifth month on the tenth day, some of the elders of Israel came to enquire of the LORD, and they sat down in front of me.
NIRV
1. It was the seventh year since King Jehoiachin had been brought to Babylon as a prisoner. On the tenth day of the fifth month, some of the elders of Israel came to ask the Lord for advice. They sat down with me.
NLT
1. On August 14, during the seventh year of King Jehoiachin's captivity, some of the leaders of Israel came to request a message from the LORD. They sat down in front of me to wait for his reply.
MSG
1. In the seventh year, the fifth month, on the tenth day of the month, some of the leaders of Israel came to ask for guidance from GOD. They sat down before me.
GNB
1. It was the tenth day of the fifth month of the seventh year of our exile. Some of the leaders of the Israelite community came to consult me about the LORD's will, and they sat down in front of me.
NET
1. In the seventh year, in the fifth month, on the tenth of the month, some of the elders of Israel came to seek the LORD, and they sat down in front of me.
ERVEN
1. One day, some of the elders of Israel came to me to ask the Lord for advice. This was on the tenth day of the fifth month, of the seventh year of exile. The elders sat down in front of me.