தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
எசேக்கியேல்
IRVTA
9. அப்பொழுது இதோ, என்னிடத்திற்கு நீட்டப்பட்ட ஒரு கையைக் கண்டேன்; அந்தக் கையிலே ஒரு புத்தகச்சுருள் இருந்தது.

TOV
9. அப்பொழுது இதோ, என்னிடத்திற்கு நீட்டப்பட்ட ஒரு கையைக் கண்டேன்; அந்தக் கையிலே ஒரு புஸ்தகச்சுருள் இருந்தது.

ERVTA
9. பின்னர் நான் (எசேக்கியேல்) என்னிடம் ஒரு கை நீட்டப்படுவதைக் கண்டேன். அதனிடம் எழுதப்பட்ட சுருள் ஒன்று இருந்தது.

ECTA
9. என்னை நோக்கி ஒரு கை நீள்வதைக் கண்டேன். அதில் சுருளேடு ஒன்று இருந்தது.

RCTA
9. அப்போது ஒலைச்சுருள் பிடித்திருந்த கையொன்று கண்டேன். அந்தக் கை ஒலைச்சுருளை என் முன் நீட்டிற்று;

OCVTA
9. பின்பு நான் பார்த்தபோது எனக்கு நேராக நீட்டப்பட்ட ஒரு கரத்தைக் கண்டேன். அதில் ஒரு புத்தகச்சுருள் இருந்தது.



KJV
9. And when I looked, behold, an hand [was] sent unto me; and, lo, a roll of a book [was] therein;

AMP
9. And when I looked, behold, a hand was stretched out to me and behold, a scroll of a book was in it.

KJVP
9. And when I looked H7200 , behold H2009 IJEC , a hand H3027 NFS [ was ] sent H7971 unto H413 me ; and , lo H2009 IJEC , a roll H4039 of a book H5612 [ was ] therein ;

YLT
9. And I look, and lo, a hand [is] sent forth unto me, and lo, in it a roll of a book,

ASV
9. And when I looked, behold, a hand was put forth unto me; and, lo, a roll of a book was therein;

WEB
9. When I looked, behold, a hand was put forth to me; and, behold, a scroll of a book was therein;

NASB
9. It was then I saw a hand stretched out to me, in which was a written scroll

ESV
9. And when I looked, behold, a hand was stretched out to me, and behold, a scroll of a book was in it.

RV
9. And when I looked, behold, an hand was put forth unto me; and, lo, a roll of a book was therein;

RSV
9. And when I looked, behold, a hand was stretched out to me, and, lo, a written scroll was in it;

NKJV
9. Now when I looked, there was a hand stretched out to me; and behold, a scroll of a book [was] in it.

MKJV
9. And I looked, and behold! A hand was extended to me; and lo, a roll of a book was in it.

AKJV
9. And when I looked, behold, an hand was sent to me; and, see, a roll of a book was therein;

NRSV
9. I looked, and a hand was stretched out to me, and a written scroll was in it.

NIV
9. Then I looked, and I saw a hand stretched out to me. In it was a scroll,

NIRV
9. Then I looked up. I saw a hand reach out to me. A scroll was in it.

NLT
9. Then I looked and saw a hand reaching out to me. It held a scroll,

MSG
9. When I looked he had his hand stretched out to me, and in the hand a book, a scroll.

GNB
9. I saw a hand reaching out toward me, and it was holding a scroll.

NET
9. Then I looked and realized a hand was stretched out to me, and in it was a written scroll.

ERVEN
9. Then I saw an arm reach out toward me. It was holding a scroll with words written on it.



மொத்தம் 10 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • அப்பொழுது இதோ, என்னிடத்திற்கு நீட்டப்பட்ட ஒரு கையைக் கண்டேன்; அந்தக் கையிலே ஒரு புத்தகச்சுருள் இருந்தது.
  • TOV

    அப்பொழுது இதோ, என்னிடத்திற்கு நீட்டப்பட்ட ஒரு கையைக் கண்டேன்; அந்தக் கையிலே ஒரு புஸ்தகச்சுருள் இருந்தது.
  • ERVTA

    பின்னர் நான் (எசேக்கியேல்) என்னிடம் ஒரு கை நீட்டப்படுவதைக் கண்டேன். அதனிடம் எழுதப்பட்ட சுருள் ஒன்று இருந்தது.
  • ECTA

    என்னை நோக்கி ஒரு கை நீள்வதைக் கண்டேன். அதில் சுருளேடு ஒன்று இருந்தது.
  • RCTA

    அப்போது ஒலைச்சுருள் பிடித்திருந்த கையொன்று கண்டேன். அந்தக் கை ஒலைச்சுருளை என் முன் நீட்டிற்று;
  • OCVTA

    பின்பு நான் பார்த்தபோது எனக்கு நேராக நீட்டப்பட்ட ஒரு கரத்தைக் கண்டேன். அதில் ஒரு புத்தகச்சுருள் இருந்தது.
  • KJV

    And when I looked, behold, an hand was sent unto me; and, lo, a roll of a book was therein;
  • AMP

    And when I looked, behold, a hand was stretched out to me and behold, a scroll of a book was in it.
  • KJVP

    And when I looked H7200 , behold H2009 IJEC , a hand H3027 NFS was sent H7971 unto H413 me ; and , lo H2009 IJEC , a roll H4039 of a book H5612 was therein ;
  • YLT

    And I look, and lo, a hand is sent forth unto me, and lo, in it a roll of a book,
  • ASV

    And when I looked, behold, a hand was put forth unto me; and, lo, a roll of a book was therein;
  • WEB

    When I looked, behold, a hand was put forth to me; and, behold, a scroll of a book was therein;
  • NASB

    It was then I saw a hand stretched out to me, in which was a written scroll
  • ESV

    And when I looked, behold, a hand was stretched out to me, and behold, a scroll of a book was in it.
  • RV

    And when I looked, behold, an hand was put forth unto me; and, lo, a roll of a book was therein;
  • RSV

    And when I looked, behold, a hand was stretched out to me, and, lo, a written scroll was in it;
  • NKJV

    Now when I looked, there was a hand stretched out to me; and behold, a scroll of a book was in it.
  • MKJV

    And I looked, and behold! A hand was extended to me; and lo, a roll of a book was in it.
  • AKJV

    And when I looked, behold, an hand was sent to me; and, see, a roll of a book was therein;
  • NRSV

    I looked, and a hand was stretched out to me, and a written scroll was in it.
  • NIV

    Then I looked, and I saw a hand stretched out to me. In it was a scroll,
  • NIRV

    Then I looked up. I saw a hand reach out to me. A scroll was in it.
  • NLT

    Then I looked and saw a hand reaching out to me. It held a scroll,
  • MSG

    When I looked he had his hand stretched out to me, and in the hand a book, a scroll.
  • GNB

    I saw a hand reaching out toward me, and it was holding a scroll.
  • NET

    Then I looked and realized a hand was stretched out to me, and in it was a written scroll.
  • ERVEN

    Then I saw an arm reach out toward me. It was holding a scroll with words written on it.
மொத்தம் 10 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References