IRVTA
58. உன்னுடைய முறைகேட்டையும் உன்னுடைய அருவருப்புகளையும் நீ சுமப்பாய் என்று யெகோவா சொல்லுகிறார்.
TOV
58. உன் முறைகேட்டையும் உன் அருவருப்புகளையும் நீ சுமப்பாய் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
ERVTA
58. இப்பொழுது நீ செய்த பயங்கரச் செயல்களுக்காக வருத்தப்படவேண்டும்.” கர்த்தர் இவற்றைச் சொன்னார். God Remains Faithful
ECTA
58. நீ உன் ஒழுக்கக்கேட்டையும் உன் அருவருப்புகளையும் இப்போது சுமந்து கொண்டிருக்கிறாய். என்கிறார் ஆண்டவர்.
RCTA
58. ஆகவே உன் முறைகேட்டுக்கும் அக்கிரமங்களுக்கும் உரிய தண்டனையை இப்பொழுது நீ சுமந்து கொள், என்கிறார் ஆண்டவர்.
OCVTA
58. நீ உன் இழிவானதையும், உன் அருவருப்புகளையும் சுமப்பாய் என்று யெகோவா அறிவிக்கிறார்.
KJV
58. Thou hast borne thy lewdness and thine abominations, saith the LORD.
AMP
58. You bear the penalty of your lewdness and your [idolatrous] abominations, says the Lord.
KJVP
58. Thou H859 hast borne H5375 thy lewdness H2154 and thine abominations H8441 , saith H5002 the LORD H3068 NAME-4MS .
YLT
58. Thy devices and thine abominations, Thou hast borne them, an affirmation of Jehovah.
ASV
58. Thou hast borne thy lewdness and thine abominations, saith Jehovah.
WEB
58. You have borne your lewdness and your abominations, says Yahweh.
NASB
58. The penalty of your lewdness and your abominations-- you must bear it all, says the LORD.
ESV
58. You bear the penalty of your lewdness and your abominations, declares the LORD.
RV
58. Thou hast borne thy lewdness and thine abominations, saith the LORD.
RSV
58. You bear the penalty of your lewdness and your abominations, says the LORD.
NKJV
58. "You have paid for your lewdness and your abominations," says the LORD.
MKJV
58. You are bearing your wickedness and your abominations, says Jehovah.
AKJV
58. You have borne your lewdness and your abominations, said the LORD.
NRSV
58. You must bear the penalty of your lewdness and your abominations, says the LORD.
NIV
58. You will bear the consequences of your lewdness and your detestable practices, declares the LORD.
NIRV
58. You will be punished for your impure conduct. I will also punish you for the other evil things you have done. I hate all of those things," announces the Lord.
NLT
58. This is your punishment for all your lewdness and detestable sins, says the LORD.
MSG
58. But you have to face it, to accept the shame of your obscene and vile life. Decree of GOD, the Master.
GNB
58. You must suffer for the obscene, disgusting things you have done." The LORD has spoken.
NET
58. You must bear your punishment for your obscene conduct and your abominable practices, declares the LORD.
ERVEN
58. Now you must suffer for the terrible things you did." This is what the Lord said.