தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
எசேக்கியேல்
IRVTA
8. பட்டயத்திற்குப் பயப்பட்டீர்கள், வாளையே உங்கள்மேல் வரச்செய்வேன் என்று யெகோவாகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறார்.

TOV
8. பட்டயத்துக்குப் பயப்பட்டீர்கள், பட்டயத்தையே உங்கள்மேல் வரப்பண்ணுவேன் என்று கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறார்.

ERVTA
8. நீ வாளுக்குப் பயப்படுகிறாய். ஆனால் நான் உனக்கு எதிராக வாளைக் கொண்டு வருகிறேன்!’ ” நமது கர்த்தராகிய ஆண்டவர் இவற்றைச் சொன்னார். எனவே அவை நிகழும்!

ECTA
8. வாளுக்கு நீங்கள் அஞ்சினீர்கள்; ஆனால் வாளையே உங்கள் மீது கொணர்வேன், "என்கிறார் தலைவராகிய ஆண்டவர்.

RCTA
8. நீங்கள் வாளுக்கு அஞ்சினீர்கள்; நாமோ உங்கள் மீது வாளையே வரச் செய்வோம், என்கிறார் ஆண்டவர்.

OCVTA
8. நீங்கள் வாளுக்குப் பயப்படுகிறீர்கள். அவ்வாளையே உங்களுக்கு விரோதமாகக் கொண்டுவருவேன் என்று ஆண்டவராகிய யெகோவா அறிவிக்கிறார்.



KJV
8. Ye have feared the sword; and I will bring a sword upon you, saith the Lord GOD.

AMP
8. You have feared the sword, and I will bring a sword upon you, says the Lord God.

KJVP
8. Ye have feared H3372 the sword H2719 GFS ; and I will bring H935 a sword H2719 upon H5921 PREP-2MP you , saith H5002 the Lord H136 EDS GOD H3069 .

YLT
8. A sword ye have feared, And a sword I bring in against you, An affirmation of the Lord Jehovah.

ASV
8. Ye have feared the sword; and I will bring the sword upon you, saith the Lord Jehovah.

WEB
8. You have feared the sword; and I will bring the sword on you, says the Lord Yahweh.

NASB
8. You fear the sword, but the sword I will bring upon you, says the Lord GOD.

ESV
8. You have feared the sword, and I will bring the sword upon you, declares the Lord GOD.

RV
8. Ye have feared the sword; and I will bring the sword upon you, saith the Lord GOD.

RSV
8. You have feared the sword; and I will bring the sword upon you, says the Lord GOD.

NKJV
8. "You have feared the sword; and I will bring a sword upon you," says the Lord GOD.

MKJV
8. You have feared the sword, and I will bring a sword on you, says the Lord Jehovah.

AKJV
8. You have feared the sword; and I will bring a sword on you, said the Lord GOD.

NRSV
8. You have feared the sword; and I will bring the sword upon you, says the Lord GOD.

NIV
8. You fear the sword, and the sword is what I will bring against you, declares the Sovereign LORD.

NIRV
8. You are afraid of the swords of war. But I will bring them against you,' announces the Lord and King.

NLT
8. I will bring on you the sword of war you so greatly fear, says the Sovereign LORD.

MSG
8. You fear war, but war is what you're going to get. I'm bringing war against you.

GNB
8. Are you afraid of swords? I will bring soldiers with swords to attack you.

NET
8. You fear the sword, so the sword I will bring against you,' declares the sovereign LORD.

ERVEN
8. You are afraid of the sword, but I am bringing the sword against you!'" This is what the Lord God said.



மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 25
  • பட்டயத்திற்குப் பயப்பட்டீர்கள், வாளையே உங்கள்மேல் வரச்செய்வேன் என்று யெகோவாகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறார்.
  • TOV

    பட்டயத்துக்குப் பயப்பட்டீர்கள், பட்டயத்தையே உங்கள்மேல் வரப்பண்ணுவேன் என்று கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறார்.
  • ERVTA

    நீ வாளுக்குப் பயப்படுகிறாய். ஆனால் நான் உனக்கு எதிராக வாளைக் கொண்டு வருகிறேன்!’ ” நமது கர்த்தராகிய ஆண்டவர் இவற்றைச் சொன்னார். எனவே அவை நிகழும்!
  • ECTA

    வாளுக்கு நீங்கள் அஞ்சினீர்கள்; ஆனால் வாளையே உங்கள் மீது கொணர்வேன், "என்கிறார் தலைவராகிய ஆண்டவர்.
  • RCTA

    நீங்கள் வாளுக்கு அஞ்சினீர்கள்; நாமோ உங்கள் மீது வாளையே வரச் செய்வோம், என்கிறார் ஆண்டவர்.
  • OCVTA

    நீங்கள் வாளுக்குப் பயப்படுகிறீர்கள். அவ்வாளையே உங்களுக்கு விரோதமாகக் கொண்டுவருவேன் என்று ஆண்டவராகிய யெகோவா அறிவிக்கிறார்.
  • KJV

    Ye have feared the sword; and I will bring a sword upon you, saith the Lord GOD.
  • AMP

    You have feared the sword, and I will bring a sword upon you, says the Lord God.
  • KJVP

    Ye have feared H3372 the sword H2719 GFS ; and I will bring H935 a sword H2719 upon H5921 PREP-2MP you , saith H5002 the Lord H136 EDS GOD H3069 .
  • YLT

    A sword ye have feared, And a sword I bring in against you, An affirmation of the Lord Jehovah.
  • ASV

    Ye have feared the sword; and I will bring the sword upon you, saith the Lord Jehovah.
  • WEB

    You have feared the sword; and I will bring the sword on you, says the Lord Yahweh.
  • NASB

    You fear the sword, but the sword I will bring upon you, says the Lord GOD.
  • ESV

    You have feared the sword, and I will bring the sword upon you, declares the Lord GOD.
  • RV

    Ye have feared the sword; and I will bring the sword upon you, saith the Lord GOD.
  • RSV

    You have feared the sword; and I will bring the sword upon you, says the Lord GOD.
  • NKJV

    "You have feared the sword; and I will bring a sword upon you," says the Lord GOD.
  • MKJV

    You have feared the sword, and I will bring a sword on you, says the Lord Jehovah.
  • AKJV

    You have feared the sword; and I will bring a sword on you, said the Lord GOD.
  • NRSV

    You have feared the sword; and I will bring the sword upon you, says the Lord GOD.
  • NIV

    You fear the sword, and the sword is what I will bring against you, declares the Sovereign LORD.
  • NIRV

    You are afraid of the swords of war. But I will bring them against you,' announces the Lord and King.
  • NLT

    I will bring on you the sword of war you so greatly fear, says the Sovereign LORD.
  • MSG

    You fear war, but war is what you're going to get. I'm bringing war against you.
  • GNB

    Are you afraid of swords? I will bring soldiers with swords to attack you.
  • NET

    You fear the sword, so the sword I will bring against you,' declares the sovereign LORD.
  • ERVEN

    You are afraid of the sword, but I am bringing the sword against you!'" This is what the Lord God said.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References