தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
எசேக்கியேல்
IRVTA
18. யெகோவாவுடைய மகிமை ஆலயத்தின் வாசற்படியைவிட்டுப் புறப்பட்டு, கேருபீன்களின்மேல் நின்றது.

TOV
18. கர்த்தருடைய மகிமை ஆலயத்தின் வாசற்படியைவிட்டுப் புறப்பட்டு, கேருபீன்களின்மேல் நின்றது.

ERVTA
18. அப்பொழுது கேருபீன்கள் தம் சிறகுகளை விரித்துக் காற்றில் பறந்தன. அவை ஆலயத்தை விட்டுப் போவதைப் பார்த்தேன். சக்கரங்கள் அவற்றோடு சென்றன. பின்னர் அவை கர்த்தருடைய ஆலயத்தின் கிழக்கு வாசலில் நின்றன. இஸ்ரவேல் தேவனுடைய மகிமையானது அவற்றின்மேல் காற்றில் இருந்தது.

ECTA
18. ஆண்டவரது மாட்சி கோவிலின் வாயிற்படியை விட்டுக் கெருபுகளின்மேல் வந்து நின்றது.

RCTA
18. ஆண்டவரின் மகிமை கோயிலின் வாயிற்படியை விட்டுக் கெருபீம்கள் மேல் வந்து நின்றது.

OCVTA
18. பின்பு யெகோவாவினுடைய மகிமை ஆலயத்தின் வாசற்படியை விட்டுப் புறப்பட்டு, கேருபீன்களின்மேல் நிறுத்தப்பட்டது.



KJV
18. Then the glory of the LORD departed from off the threshold of the house, and stood over the cherubims.

AMP
18. Then the glory of the Lord [the Shekinah, cloud] went forth from above the threshold of the temple and stood over the cherubim.

KJVP
18. Then the glory H3519 of the LORD H3068 EDS departed H3318 W-VQY3MS from off H5921 M-PREP the threshold H4670 of the house H1004 , and stood H5975 over H5921 M-PREP the cherubims H3742 .

YLT
18. And go forth doth the honour of Jehovah from off the threshold of the house, and standeth over the cherubs,

ASV
18. And the glory of Jehovah went forth from over the threshold of the house, and stood over the cherubim.

WEB
18. The glory of Yahweh went forth from over the threshold of the house, and stood over the cherubim.

NASB
18. Then the glory of the LORD left the threshold of the temple and rested upon the cherubim.

ESV
18. Then the glory of the LORD went out from the threshold of the house, and stood over the cherubim.

RV
18. And the glory of the LORD went forth from over the threshold of the house, and stood over the cherubim.

RSV
18. Then the glory of the LORD went forth from the threshold of the house, and stood over the cherubim.

NKJV
18. Then the glory of the LORD departed from the threshold of the temple and stood over the cherubim.

MKJV
18. And the glory of Jehovah went from the threshold of the house, and stood over the cherubs.

AKJV
18. Then the glory of the LORD departed from off the threshold of the house, and stood over the cherubim.

NRSV
18. Then the glory of the LORD went out from the threshold of the house and stopped above the cherubim.

NIV
18. Then the glory of the LORD departed from over the threshold of the temple and stopped above the cherubim.

NIRV
18. Then the glory of the Lord moved away from the doorway of the temple. It stopped above the cherubim.

NLT
18. Then the glory of the LORD moved out from the door of the Temple and hovered above the cherubim.

MSG
18. Then the Glory of GOD left the Temple entrance and hovered over the cherubim.

GNB
18. Then the dazzling light of the LORD's presence left the entrance of the Temple and moved to a place above the creatures.

NET
18. Then the glory of the LORD moved away from the threshold of the temple and stopped above the cherubim.

ERVEN
18. Then the Glory of the Lord rose from the threshold of the Temple, moved to the place over the Cherub angels, and stopped there.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 22
  • யெகோவாவுடைய மகிமை ஆலயத்தின் வாசற்படியைவிட்டுப் புறப்பட்டு, கேருபீன்களின்மேல் நின்றது.
  • TOV

    கர்த்தருடைய மகிமை ஆலயத்தின் வாசற்படியைவிட்டுப் புறப்பட்டு, கேருபீன்களின்மேல் நின்றது.
  • ERVTA

    அப்பொழுது கேருபீன்கள் தம் சிறகுகளை விரித்துக் காற்றில் பறந்தன. அவை ஆலயத்தை விட்டுப் போவதைப் பார்த்தேன். சக்கரங்கள் அவற்றோடு சென்றன. பின்னர் அவை கர்த்தருடைய ஆலயத்தின் கிழக்கு வாசலில் நின்றன. இஸ்ரவேல் தேவனுடைய மகிமையானது அவற்றின்மேல் காற்றில் இருந்தது.
  • ECTA

    ஆண்டவரது மாட்சி கோவிலின் வாயிற்படியை விட்டுக் கெருபுகளின்மேல் வந்து நின்றது.
  • RCTA

    ஆண்டவரின் மகிமை கோயிலின் வாயிற்படியை விட்டுக் கெருபீம்கள் மேல் வந்து நின்றது.
  • OCVTA

    பின்பு யெகோவாவினுடைய மகிமை ஆலயத்தின் வாசற்படியை விட்டுப் புறப்பட்டு, கேருபீன்களின்மேல் நிறுத்தப்பட்டது.
  • KJV

    Then the glory of the LORD departed from off the threshold of the house, and stood over the cherubims.
  • AMP

    Then the glory of the Lord the Shekinah, cloud went forth from above the threshold of the temple and stood over the cherubim.
  • KJVP

    Then the glory H3519 of the LORD H3068 EDS departed H3318 W-VQY3MS from off H5921 M-PREP the threshold H4670 of the house H1004 , and stood H5975 over H5921 M-PREP the cherubims H3742 .
  • YLT

    And go forth doth the honour of Jehovah from off the threshold of the house, and standeth over the cherubs,
  • ASV

    And the glory of Jehovah went forth from over the threshold of the house, and stood over the cherubim.
  • WEB

    The glory of Yahweh went forth from over the threshold of the house, and stood over the cherubim.
  • NASB

    Then the glory of the LORD left the threshold of the temple and rested upon the cherubim.
  • ESV

    Then the glory of the LORD went out from the threshold of the house, and stood over the cherubim.
  • RV

    And the glory of the LORD went forth from over the threshold of the house, and stood over the cherubim.
  • RSV

    Then the glory of the LORD went forth from the threshold of the house, and stood over the cherubim.
  • NKJV

    Then the glory of the LORD departed from the threshold of the temple and stood over the cherubim.
  • MKJV

    And the glory of Jehovah went from the threshold of the house, and stood over the cherubs.
  • AKJV

    Then the glory of the LORD departed from off the threshold of the house, and stood over the cherubim.
  • NRSV

    Then the glory of the LORD went out from the threshold of the house and stopped above the cherubim.
  • NIV

    Then the glory of the LORD departed from over the threshold of the temple and stopped above the cherubim.
  • NIRV

    Then the glory of the Lord moved away from the doorway of the temple. It stopped above the cherubim.
  • NLT

    Then the glory of the LORD moved out from the door of the Temple and hovered above the cherubim.
  • MSG

    Then the Glory of GOD left the Temple entrance and hovered over the cherubim.
  • GNB

    Then the dazzling light of the LORD's presence left the entrance of the Temple and moved to a place above the creatures.
  • NET

    Then the glory of the LORD moved away from the threshold of the temple and stopped above the cherubim.
  • ERVEN

    Then the Glory of the Lord rose from the threshold of the Temple, moved to the place over the Cherub angels, and stopped there.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References