தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
எசேக்கியேல்
IRVTA
12. அவைகளின் உடல் அனைத்தும், அவைகளின் முதுகுகளும், அவைகளின் கைகளும், அவைகளின் இறக்கைகளும், அந்தச் சக்கரங்களும், சுற்றிலும் கண்களினாலே நிறைந்திருந்தன; அவைகள் நான்கும் இருந்த சக்கரங்களும் அப்படியே இருந்தன.

TOV
12. அவைகளின் உடல் அனைத்தும், அவைகளின் முதுகுகளும், அவைகளின் கைகளும், அவைகளின் செட்டைகளும், அந்தச் சக்கரங்களும், சுற்றிலும் கண்களினாலே நிறைந்திருந்தன; அவைகள் நாலுக்கும் இருந்த சக்கரங்களும் அப்படியே இருந்தன.

ERVTA
12. அவற்றின் உடலெல்லாம் கண்கள் இருந்தன. அவற்றின் பின்புறத்திலும், கைகளிலும் சிறகுகளிலும் சக்கரங்களிலும் கண்கள் இருந்தன. ஆம், நான்கு சக்கரங்களிலும் கண்கள் இருந்தன.

ECTA
12. கெருபுகளின் உடல் முழுவதும்-முதுகு, கைகள், இறக்கைகள், சக்கரங்கள், அதாவது நான்கு சக்கரங்கள்-கண்களால் நிறைந்திருந்தன.

RCTA
12. அவை முழுவதும், கழுத்து, கை, இறக்கைகள், சக்கரங்களின் வட்டங்கள் யாவும் கண்களால் நிறைந்து இருந்தன; சக்கரத்தைச் சுற்றிலும் அவ்வாறே நிறைந்திருந்தது.

OCVTA
12. அவைகளின் முதுகுகள், கைகள், சிறகுகள் அனைத்தும் உள்ளடங்க உடல் முழுவதும் கண்களால் நிறைந்திருந்தன. அப்படியே அந்த நான்கு சக்கரங்களும் கண்களால் நிறைந்திருந்தன.



KJV
12. And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, [were] full of eyes round about, [even] the wheels that they four had.

AMP
12. And their whole body, their backs, their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes round about, even the wheels that each had.

KJVP
12. And their whole H3605 W-CMS body H1320 , and their backs H1354 , and their hands H3027 , and their wings H3671 , and the wheels H212 , [ were ] full H4392 of eyes H5869 NMD round about H5439 ADV , [ even ] the wheels H212 that they four H702 had .

YLT
12. And all their flesh, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, are full of eyes round about; to them four [are] their wheels.

ASV
12. And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes round about, even the wheels that they four had.

WEB
12. Their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes round about, even the wheels that they four had.

NASB
12. The rims of the four wheels were full of eyes all around.

ESV
12. And their whole body, their rims, and their spokes, their wings, and the wheels were full of eyes all around- the wheels that the four of them had.

RV
12. And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes round about, {cf15i even} the wheels that they four had.

RSV
12. And their rims, and their spokes, and the wheels were full of eyes round about -- the wheels that the four of them had.

NKJV
12. And their whole body, with their back, their hands, their wings, and the wheels that the four had, [were] full of eyes all around.

MKJV
12. And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels were full of eyes all around, even their wheels that the four of them had.

AKJV
12. And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes round about, even the wheels that they four had.

NRSV
12. Their entire body, their rims, their spokes, their wings, and the wheels-- the wheels of the four of them-- were full of eyes all around.

NIV
12. Their entire bodies, including their backs, their hands and their wings, were completely full of eyes, as were their four wheels.

NIRV
12. Their whole bodies were completely covered with eyes. That included their backs, hands and wings. Their four wheels were covered with eyes too.

NLT
12. Both the cherubim and the wheels were covered with eyes. The cherubim had eyes all over their bodies, including their hands, their backs, and their wings.

MSG
12. The cherubim were full of eyes in their backs, hands, and wings. The wheels likewise were full of eyes.

GNB
12. Their bodies, backs, hands, wings, and wheels were covered with eyes.

NET
12. along with their entire bodies, their backs, their hands, and their wings. The wheels of the four of them were full of eyes all around.

ERVEN
12. There were eyes all over their bodies. There were eyes on their backs, on their arms, on their wings, and on their wheels—on all four wheels!



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 22
  • அவைகளின் உடல் அனைத்தும், அவைகளின் முதுகுகளும், அவைகளின் கைகளும், அவைகளின் இறக்கைகளும், அந்தச் சக்கரங்களும், சுற்றிலும் கண்களினாலே நிறைந்திருந்தன; அவைகள் நான்கும் இருந்த சக்கரங்களும் அப்படியே இருந்தன.
  • TOV

    அவைகளின் உடல் அனைத்தும், அவைகளின் முதுகுகளும், அவைகளின் கைகளும், அவைகளின் செட்டைகளும், அந்தச் சக்கரங்களும், சுற்றிலும் கண்களினாலே நிறைந்திருந்தன; அவைகள் நாலுக்கும் இருந்த சக்கரங்களும் அப்படியே இருந்தன.
  • ERVTA

    அவற்றின் உடலெல்லாம் கண்கள் இருந்தன. அவற்றின் பின்புறத்திலும், கைகளிலும் சிறகுகளிலும் சக்கரங்களிலும் கண்கள் இருந்தன. ஆம், நான்கு சக்கரங்களிலும் கண்கள் இருந்தன.
  • ECTA

    கெருபுகளின் உடல் முழுவதும்-முதுகு, கைகள், இறக்கைகள், சக்கரங்கள், அதாவது நான்கு சக்கரங்கள்-கண்களால் நிறைந்திருந்தன.
  • RCTA

    அவை முழுவதும், கழுத்து, கை, இறக்கைகள், சக்கரங்களின் வட்டங்கள் யாவும் கண்களால் நிறைந்து இருந்தன; சக்கரத்தைச் சுற்றிலும் அவ்வாறே நிறைந்திருந்தது.
  • OCVTA

    அவைகளின் முதுகுகள், கைகள், சிறகுகள் அனைத்தும் உள்ளடங்க உடல் முழுவதும் கண்களால் நிறைந்திருந்தன. அப்படியே அந்த நான்கு சக்கரங்களும் கண்களால் நிறைந்திருந்தன.
  • KJV

    And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes round about, even the wheels that they four had.
  • AMP

    And their whole body, their backs, their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes round about, even the wheels that each had.
  • KJVP

    And their whole H3605 W-CMS body H1320 , and their backs H1354 , and their hands H3027 , and their wings H3671 , and the wheels H212 , were full H4392 of eyes H5869 NMD round about H5439 ADV , even the wheels H212 that they four H702 had .
  • YLT

    And all their flesh, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, are full of eyes round about; to them four are their wheels.
  • ASV

    And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes round about, even the wheels that they four had.
  • WEB

    Their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes round about, even the wheels that they four had.
  • NASB

    The rims of the four wheels were full of eyes all around.
  • ESV

    And their whole body, their rims, and their spokes, their wings, and the wheels were full of eyes all around- the wheels that the four of them had.
  • RV

    And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes round about, {cf15i even} the wheels that they four had.
  • RSV

    And their rims, and their spokes, and the wheels were full of eyes round about -- the wheels that the four of them had.
  • NKJV

    And their whole body, with their back, their hands, their wings, and the wheels that the four had, were full of eyes all around.
  • MKJV

    And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels were full of eyes all around, even their wheels that the four of them had.
  • AKJV

    And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes round about, even the wheels that they four had.
  • NRSV

    Their entire body, their rims, their spokes, their wings, and the wheels-- the wheels of the four of them-- were full of eyes all around.
  • NIV

    Their entire bodies, including their backs, their hands and their wings, were completely full of eyes, as were their four wheels.
  • NIRV

    Their whole bodies were completely covered with eyes. That included their backs, hands and wings. Their four wheels were covered with eyes too.
  • NLT

    Both the cherubim and the wheels were covered with eyes. The cherubim had eyes all over their bodies, including their hands, their backs, and their wings.
  • MSG

    The cherubim were full of eyes in their backs, hands, and wings. The wheels likewise were full of eyes.
  • GNB

    Their bodies, backs, hands, wings, and wheels were covered with eyes.
  • NET

    along with their entire bodies, their backs, their hands, and their wings. The wheels of the four of them were full of eyes all around.
  • ERVEN

    There were eyes all over their bodies. There were eyes on their backs, on their arms, on their wings, and on their wheels—on all four wheels!
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References