IRVTA
8. அவைகளுடைய இறக்கைகளின்கீழ் அவைகளின் நான்கு பக்கங்களிலும் மனிதனுடைய கைகள் இருந்தன; அந்த நான்கிற்கும் அதினதின் முகங்களும், இறக்கைகளும் உண்டாயிருந்தன.
TOV
8. அவைகளுடைய செட்டைகளின்கீழ் அவைகளின் நாலு பக்கங்களிலும் மனுஷகைகள் இருந்தன; அந்த நாலுக்கும் அதினதின் முகங்களும் அதினதின் செட்டைகளும் உண்டாயிருந்தன.
ERVTA
8. அவற்றின் சிறகுகளுக்கடியில் மனித கைகள் இருந்தன. அங்கே நான்கு ஜீவன்கள் இருந்தன. ஒவ்வொன்றிற்கும் நான்கு முகங்களும் நான்கு சிறகுகளும் இருந்தன.
ECTA
8. அவற்றின் நாற்புறமும் முகங்களும், இறக்கைகளும் இருந்ததுபோல், இறக்கைகளின் கீழ் நாற்புறமும் மனிதக் கைகளும் இருந்தன.
RCTA
8. அவற்றின் நான்கு பக்கங்களிலும் இறக்கைகளின் கீழ் மனித கைகள் இருந்தன. மிருகங்களுள் ஒவ்வொன்றுக்கும் நான்கு முகங்களும் நான்கு இறக்கைகளும் இருந்தன.
OCVTA
8. அவைகளின் சிறகுகளின்கீழ் நான்கு புறங்களிலும் மனிதக் கைகள் இருந்தன. அவை நான்குமே முகங்களையும் இறகுகளையும் கொண்டிருந்தன.
KJV
8. And [they had] the hands of a man under their wings on their four sides; and they four had their faces and their wings.
AMP
8. And they had the hands of a man under their wings on their four sides. And the four of them had their faces and their wings thus:
KJVP
8. And [ they ] [ had ] the hands H3027 W-GFS-3MS of a man H120 NMS under H8478 M-CFS their wings H3671 on H5921 PREP their four H702 sides H7253 ; and they four H702 had their faces H6440 W-CMP-3MP and their wings H3671 .
YLT
8. and hands of man under their wings -- on their four sides, and their faces and their wings -- [are] to them four;
ASV
8. And they had the hands of a man under their wings on their four sides; and they four had their faces and their wings thus:
WEB
8. They had the hands of a man under their wings on their four sides; and they four had their faces and their wings thus:
NASB
8. Human hands were under their wings, and the wings of one touched those of another.
ESV
8. Under their wings on their four sides they had human hands. And the four had their faces and their wings thus:
RV
8. And they had the hands of a man under their wings on their four sides: and they four had their faces and their wings {cf15i thus};
RSV
8. Under their wings on their four sides they had human hands. And the four had their faces and their wings thus:
NKJV
8. The hands of a man [were] under their wings on their four sides; and each of the four had faces and wings.
MKJV
8. And the hands of a man extended from under their wings on their four sides; and the four of them had their faces and their wings,
AKJV
8. And they had the hands of a man under their wings on their four sides; and they four had their faces and their wings.
NRSV
8. Under their wings on their four sides they had human hands. And the four had their faces and their wings thus:
NIV
8. Under their wings on their four sides they had the hands of a man. All four of them had faces and wings,
NIRV
8. The creatures had a man's hands under their wings on their four sides. All four of them had faces and wings.
NLT
8. Under each of their four wings I could see human hands. So each of the four beings had four faces and four wings.
MSG
8. On all four sides under their wings they had human hands. All four had both faces and wings,
GNB
8. In addition to their four faces and four wings, they each had four human hands, one under each wing.
NET
8. They had human hands under their wings on their four sides. As for the faces and wings of the four of them,
ERVEN
8. Under their wings were human arms. There were four living beings. Each living being had four faces and four wings.