தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
யாத்திராகமம்
IRVTA
2. அதை உள்ளும் வெளியும் சுத்தப்பொன் தகட்டால் மூடி, சுற்றிலும் அதற்குப் பொன் விளிம்பை உண்டாக்கி,

TOV
2. அதை உள்ளும் புறம்பும் பசும்பொன் தகட்டால் மூடி, சுற்றிலும் அதற்குப் பொன் திரணையை உண்டாக்கி,

ERVTA
2. அவன் பெட்டியின் உட்புறத்தையும் வெளிப்புறத்தையும் பசும் பொன் தகட்டால் மூடினான். பெட்டியைச் சுற்றிலும் பொன் சட்டங்களைச் செய்தான்.

ECTA
2. அவர் அதன் உள்ளும் புறமும் பசும்பொன்னால் வேய்ந்தார்; அதைச்சுற்றிலும் பொன்தோரணம் பொருத்தினார்.

RCTA
2. அதனை உள்ளும் புறமும் பசும் பொன்னால் மூடி, சுற்றிலும் அதற்குத் தங்கத்திறணையை அமைத்து,

OCVTA
2. அதை உள்ளேயும் வெளியேயும் சுத்தத் தங்கத்தகட்டால் மூடி, அதைச் சுற்றிலும் தங்கத்தினாலான ஒரு விளிம்புச்சட்டத்தை அமைத்தான்.



KJV
2. And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about.

AMP
2. He overlaid it with pure gold within and without and made a molding or crown of gold to go around the top of it.

KJVP
2. And he overlaid H6823 it with pure H2889 AMS gold H2091 NMS within H1004 M-NMS and without H2351 WM-NMS , and made H6213 W-VQY3MS a crown H2213 of gold H2091 NMS to it round about H5439 .

YLT
2. and he overlayeth it with pure gold within and without, and maketh for it a wreath of gold round about;

ASV
2. and he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about.

WEB
2. He overlaid it with pure gold inside and outside, and made a molding of gold for it round about.

NASB
2. The inside and outside were plated with gold, and a molding of gold was put around it.

ESV
2. And he overlaid it with pure gold inside and outside, and made a molding of gold around it.

RV
2. and he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about.

RSV
2. And he overlaid it with pure gold within and without, and made a molding of gold around it.

NKJV
2. He overlaid it with pure gold inside and outside, and made a molding of gold all around it.

MKJV
2. And he overlaid it with pure gold inside and out, and made a crown of gold around it.

AKJV
2. And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about.

NRSV
2. He overlaid it with pure gold inside and outside, and made a molding of gold around it.

NIV
2. He overlaid it with pure gold, both inside and out, and made a gold moulding around it.

NIRV
2. He covered it inside and outside with pure gold. He put a strip of gold around it.

NLT
2. He overlaid it inside and outside with pure gold, and he ran a molding of gold all around it.

MSG
2. He covered it inside and out with a veneer of pure gold and made a molding of gold all around it.

GNB
2. He covered it with pure gold inside and out and put a gold border all around it.

NET
2. He overlaid it with pure gold, inside and out, and he made a surrounding border of gold for it.

ERVEN
2. He covered the inside and outside of the Box with pure gold. Then he put gold trim around the Box.



மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 29
  • அதை உள்ளும் வெளியும் சுத்தப்பொன் தகட்டால் மூடி, சுற்றிலும் அதற்குப் பொன் விளிம்பை உண்டாக்கி,
  • TOV

    அதை உள்ளும் புறம்பும் பசும்பொன் தகட்டால் மூடி, சுற்றிலும் அதற்குப் பொன் திரணையை உண்டாக்கி,
  • ERVTA

    அவன் பெட்டியின் உட்புறத்தையும் வெளிப்புறத்தையும் பசும் பொன் தகட்டால் மூடினான். பெட்டியைச் சுற்றிலும் பொன் சட்டங்களைச் செய்தான்.
  • ECTA

    அவர் அதன் உள்ளும் புறமும் பசும்பொன்னால் வேய்ந்தார்; அதைச்சுற்றிலும் பொன்தோரணம் பொருத்தினார்.
  • RCTA

    அதனை உள்ளும் புறமும் பசும் பொன்னால் மூடி, சுற்றிலும் அதற்குத் தங்கத்திறணையை அமைத்து,
  • OCVTA

    அதை உள்ளேயும் வெளியேயும் சுத்தத் தங்கத்தகட்டால் மூடி, அதைச் சுற்றிலும் தங்கத்தினாலான ஒரு விளிம்புச்சட்டத்தை அமைத்தான்.
  • KJV

    And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about.
  • AMP

    He overlaid it with pure gold within and without and made a molding or crown of gold to go around the top of it.
  • KJVP

    And he overlaid H6823 it with pure H2889 AMS gold H2091 NMS within H1004 M-NMS and without H2351 WM-NMS , and made H6213 W-VQY3MS a crown H2213 of gold H2091 NMS to it round about H5439 .
  • YLT

    and he overlayeth it with pure gold within and without, and maketh for it a wreath of gold round about;
  • ASV

    and he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about.
  • WEB

    He overlaid it with pure gold inside and outside, and made a molding of gold for it round about.
  • NASB

    The inside and outside were plated with gold, and a molding of gold was put around it.
  • ESV

    And he overlaid it with pure gold inside and outside, and made a molding of gold around it.
  • RV

    and he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about.
  • RSV

    And he overlaid it with pure gold within and without, and made a molding of gold around it.
  • NKJV

    He overlaid it with pure gold inside and outside, and made a molding of gold all around it.
  • MKJV

    And he overlaid it with pure gold inside and out, and made a crown of gold around it.
  • AKJV

    And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about.
  • NRSV

    He overlaid it with pure gold inside and outside, and made a molding of gold around it.
  • NIV

    He overlaid it with pure gold, both inside and out, and made a gold moulding around it.
  • NIRV

    He covered it inside and outside with pure gold. He put a strip of gold around it.
  • NLT

    He overlaid it inside and outside with pure gold, and he ran a molding of gold all around it.
  • MSG

    He covered it inside and out with a veneer of pure gold and made a molding of gold all around it.
  • GNB

    He covered it with pure gold inside and out and put a gold border all around it.
  • NET

    He overlaid it with pure gold, inside and out, and he made a surrounding border of gold for it.
  • ERVEN

    He covered the inside and outside of the Box with pure gold. Then he put gold trim around the Box.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References