தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
யாத்திராகமம்
IRVTA
33. நடுத்தாழ்ப்பாள் ஒருமுனை துவங்கி மறுமுனைவரை பலகைகளின் மையத்தில் செல்லும்படி செய்தான்.

TOV
33. நடுத்தாழ்ப்பாள் ஒரு முனைதொடங்கி மறுமுனைமட்டும் பலகைகளின் மையத்தில் உருவப்பாயும்படி செய்தான்.

ERVTA
33. சட்டத்தின் ஒரு முனையிலிருந்து மறுமுனைக்குச் செல்லும்படியாக மத்தியிலுள்ள தாழ்ப்பாளைச் செய்தனர்.

ECTA
33. நடுவிலுள்ள குறுக்குச்சட்டம் சட்டங்களுக்குச் சரிபாதியில் ஒரு முனையிலிருந்து மறு முனைக்குச் செலுத்தப்பட்டது.

RCTA
33. அன்றியும், பலகைகளின் மையத்தில் ஒரு முனை தொடங்கி மறுமுனை வரை பாயும்படி மற்றொரு குறுக்குச் சட்டத்தையும் செய்தான்.

OCVTA
33. நடுக்குறுக்குச் சட்டம் மரச்சட்டங்களின் நடுவே ஒரு முனை தொடங்கி மறுமுனைவரை நீண்டிருக்கும்படி செய்தார்கள்.



KJV
33. And he made the middle bar to shoot through the boards from the one end to the other.

AMP
33. And he made the middle bar pass through halfway up the boards from one end to the other.

KJVP
33. And he made H6213 W-VQY3MS the middle H8484 bar H1280 to shoot H1272 L-VQFC through H8432 B-NMS the boards H7175 from H4480 PREP the one end H7097 to H413 PREP the other H7097 .

YLT
33. and he maketh the middle bar to enter into the midst of the boards from end to end;

ASV
33. And he made the middle bar to pass through in the midst of the boards from the one end to the other.

WEB
33. He made the middle bar to pass through in the midst of the boards from the one end to the other.

NASB
33. The center bar, at the middle of the boards, was made to reach across from end to end.

ESV
33. And he made the middle bar to run from end to end halfway up the frames.

RV
33. And he made the middle bar to pass through in the midst of the boards from the one end to the other.

RSV
33. And he made the middle bar to pass through from end to end halfway up the frames.

NKJV
33. And he made the middle bar to pass through the boards from one end to the other.

MKJV
33. And he made the middle bar to shoot through the boards from the one end to the other.

AKJV
33. And he made the middle bar to shoot through the boards from the one end to the other.

NRSV
33. He made the middle bar to pass through from end to end halfway up the frames.

NIV
33. They made the centre crossbar so that it extended from end to end at the middle of the frames.

NIRV
33. The center crossbar reached from end to end at the middle of the frames.

NLT
33. He made the middle crossbar to attach halfway up the frames; it ran all the way from one end of the Tabernacle to the other.

MSG
33. The center crossbar ran from end to end halfway up the frames.

GNB
33. The middle crossbar, set halfway up the frames, extended from one end of the Tent to the other.

NET
33. He made the middle bar to reach from end to end in the center of the frames.

ERVEN
33. They made the middle brace so that it passed through the frames from one end to the other.



மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 33 / 38
  • நடுத்தாழ்ப்பாள் ஒருமுனை துவங்கி மறுமுனைவரை பலகைகளின் மையத்தில் செல்லும்படி செய்தான்.
  • TOV

    நடுத்தாழ்ப்பாள் ஒரு முனைதொடங்கி மறுமுனைமட்டும் பலகைகளின் மையத்தில் உருவப்பாயும்படி செய்தான்.
  • ERVTA

    சட்டத்தின் ஒரு முனையிலிருந்து மறுமுனைக்குச் செல்லும்படியாக மத்தியிலுள்ள தாழ்ப்பாளைச் செய்தனர்.
  • ECTA

    நடுவிலுள்ள குறுக்குச்சட்டம் சட்டங்களுக்குச் சரிபாதியில் ஒரு முனையிலிருந்து மறு முனைக்குச் செலுத்தப்பட்டது.
  • RCTA

    அன்றியும், பலகைகளின் மையத்தில் ஒரு முனை தொடங்கி மறுமுனை வரை பாயும்படி மற்றொரு குறுக்குச் சட்டத்தையும் செய்தான்.
  • OCVTA

    நடுக்குறுக்குச் சட்டம் மரச்சட்டங்களின் நடுவே ஒரு முனை தொடங்கி மறுமுனைவரை நீண்டிருக்கும்படி செய்தார்கள்.
  • KJV

    And he made the middle bar to shoot through the boards from the one end to the other.
  • AMP

    And he made the middle bar pass through halfway up the boards from one end to the other.
  • KJVP

    And he made H6213 W-VQY3MS the middle H8484 bar H1280 to shoot H1272 L-VQFC through H8432 B-NMS the boards H7175 from H4480 PREP the one end H7097 to H413 PREP the other H7097 .
  • YLT

    and he maketh the middle bar to enter into the midst of the boards from end to end;
  • ASV

    And he made the middle bar to pass through in the midst of the boards from the one end to the other.
  • WEB

    He made the middle bar to pass through in the midst of the boards from the one end to the other.
  • NASB

    The center bar, at the middle of the boards, was made to reach across from end to end.
  • ESV

    And he made the middle bar to run from end to end halfway up the frames.
  • RV

    And he made the middle bar to pass through in the midst of the boards from the one end to the other.
  • RSV

    And he made the middle bar to pass through from end to end halfway up the frames.
  • NKJV

    And he made the middle bar to pass through the boards from one end to the other.
  • MKJV

    And he made the middle bar to shoot through the boards from the one end to the other.
  • AKJV

    And he made the middle bar to shoot through the boards from the one end to the other.
  • NRSV

    He made the middle bar to pass through from end to end halfway up the frames.
  • NIV

    They made the centre crossbar so that it extended from end to end at the middle of the frames.
  • NIRV

    The center crossbar reached from end to end at the middle of the frames.
  • NLT

    He made the middle crossbar to attach halfway up the frames; it ran all the way from one end of the Tabernacle to the other.
  • MSG

    The center crossbar ran from end to end halfway up the frames.
  • GNB

    The middle crossbar, set halfway up the frames, extended from one end of the Tent to the other.
  • NET

    He made the middle bar to reach from end to end in the center of the frames.
  • ERVEN

    They made the middle brace so that it passed through the frames from one end to the other.
மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 33 / 38
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References