IRVTA
37. இந்தத் தூபவர்க்கத்தை நீ செய்யவேண்டிய முறையின்படி உங்களுக்காகச் செய்துகொள்ளக்கூடாது; இது யேகோவாக்கென்று உனக்குப் பரிசுத்தமாக இருக்கவேண்டும்.
TOV
37. இந்தத் தூபவர்க்கத்தை நீ செய்யவேண்டிய முறையின்படி உங்களுக்காகச் செய்துகொள்ளலாகாது; இது கர்த்தருக்கென்று உனக்குப் பரிசுத்தமாயிருப்பதாக.
ERVTA
37. இப்படியாக இந்த நறுமணப்பொருளை கர்த்தருக்கென்று சிறந்த முறையில் தயாரிக்கவேண்டும். அதேவிதமாக வேறு நறுமணப் பொருளைத் தயாரிக்கக் கூடாது.
ECTA
37. இந்தக் கலவைக்குரிய விகிதப்படி நறுமணக் கட்டியை நீங்கள் உங்களுக்கென்று செய்து கொள்ள வேண்டாம். ஆண்டவர் பொருட்டு இது உங்களிடையே தூயதாகத் திகழும்.
RCTA
37. உங்கள் செலவுக்கென்று இதற்கு ஒப்பானதை நீங்கள் செய்து கொள்ளலாகாது. ஏனென்றால், ஆண்டவருக்கென்றே அது கூட்டப்பட்டது.
OCVTA
37. இந்தக் கலவை முறையைக் கொண்டு உங்களுக்காக வேறெந்த நறுமணத்தூளையும் தயாரிக்கக்கூடாது. இதை யெகோவாவுக்குப் பரிசுத்தமானதாக எண்ணிக்கொள்ளுங்கள்.
KJV
37. And [as for] the perfume which thou shalt make, ye shall not make to yourselves according to the composition thereof: it shall be unto thee holy for the LORD.
AMP
37. And the incense which you shall make according to its composition you shall not make for yourselves; it shall be to you holy to the Lord.
KJVP
37. And [ as ] [ for ] the perfume H7004 which H834 RPRO thou shalt make H6213 VQY2MS , ye shall not H3808 NADV make H6213 to yourselves according to the composition H4971 thereof : it shall be H1961 VQY3FS unto thee holy H6944 for the LORD H3068 .
YLT
37. `As to the perfume which thou makest, with its proper proportion ye do not make to yourselves, holy it is to thee to Jehovah;
ASV
37. And the incense which thou shalt make, according to the composition thereof ye shall not make for yourselves: it shall be unto thee holy for Jehovah.
WEB
37. The incense which you shall make, according to its composition you shall not make for yourselves: it shall be to you holy for Yahweh.
NASB
37. You may not make incense of a like mixture for yourselves; you must treat it as sacred to the LORD.
ESV
37. And the incense that you shall make according to its composition, you shall not make for yourselves. It shall be for you holy to the LORD.
RV
37. And the incense which thou shalt make, according to the composition thereof ye shall not make for yourselves: it shall be unto thee holy for the LORD.
RSV
37. And the incense which you shall make according to its composition, you shall not make for yourselves; it shall be for you holy to the LORD.
NKJV
37. "But [as for] the incense which you shall make, you shall not make any for yourselves, according to its composition. It shall be to you holy for the LORD.
MKJV
37. And the perfume which you shall make, you shall not make any for yourselves according to the way it is made. It shall be holy to you for Jehovah.
AKJV
37. And as for the perfume which you shall make, you shall not make to yourselves according to the composition thereof: it shall be to you holy for the LORD.
NRSV
37. When you make incense according to this composition, you shall not make it for yourselves; it shall be regarded by you as holy to the LORD.
NIV
37. Do not make any incense with this formula for yourselves; consider it holy to the LORD.
NIRV
37. "Do not make any incense for yourselves in the same way. Think of it as holy to me.
NLT
37. Never use this formula to make this incense for yourselves. It is reserved for the LORD, and you must treat it as holy.
MSG
37. When you make this incense, you are not to copy the mixture for your own use. It's holy to GOD; keep it that way.
GNB
37. Do not use the same formula to make any incense like it for yourselves. Treat it as a holy thing dedicated to me.
NET
37. And the incense that you are to make, you must not make for yourselves using the same recipe; it is to be most holy to you, belonging to the LORD.
ERVEN
37. You must use it only in this special way for the Lord. You must also make it in a special way. Don't make any other incense in this way.