தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
யாத்திராகமம்
IRVTA
45. இஸ்ரவேலர்களின் நடுவே நான் தங்கி, அவர்களுக்குத் தேவனாக இருப்பேன்.

TOV
45. இஸ்ரவேல் புத்திரரின் நடுவே நான் வாசம்பண்ணி, அவர்களுக்குத் தேவனாயிருப்பேன்.

ERVTA
45. நானே தேவனாகிய கர்த்தர் என்பதை ஜனங்கள் அறிவார்கள். அவர்களோடு வாழும்படியாக அவர்களை எகிப்திலிருந்து வழிநடத்திய தேவன் நான் என்பதை அவர்கள் அறிவார்கள். நானே அவர்கள் தேவனாகிய கர்த்தர்” என்றார்.

ECTA
45. நான் இஸ்ரயேல் மக்களிடையே குடியிருப்பேன்; அவர்களுக்குக் கடவுளாக இருப்பேன்.

RCTA
45. அவ்விதமாய் இஸ்ராயேல் மக்களின் நடுவே நாம் வாழ்ந்து அவர்களுக்குக் கடவுளாய் இருப்போம்.

OCVTA
45. இப்படிச் செய்து இஸ்ரயேலர் மத்தியில் நான் குடியிருந்து அவர்களின் இறைவனாயிருப்பேன்.



KJV
45. And I will dwell among the children of Israel, and will be their God.

AMP
45. And I will dwell among the Israelites and be their God.

KJVP
45. And I will dwell H7931 among H8432 B-NMS the children H1121 of Israel H3478 , and will be H1961 their God H430 L-NMP .

YLT
45. and I have tabernacled in the midst of the sons of Israel, and have become their God,

ASV
45. And I will dwell among the children of Israel, and will be their God.

WEB
45. I will dwell among the children of Israel, and will be their God.

NASB
45. I will dwell in the midst of the Israelites and will be their God.

ESV
45. I will dwell among the people of Israel and will be their God.

RV
45. And I will dwell among the children of Israel, and will be their God.

RSV
45. And I will dwell among the people of Israel, and will be their God.

NKJV
45. "I will dwell among the children of Israel and will be their God.

MKJV
45. And I will dwell among the sons of Israel, and will be their God.

AKJV
45. And I will dwell among the children of Israel, and will be their God.

NRSV
45. I will dwell among the Israelites, and I will be their God.

NIV
45. Then I will dwell among the Israelites and be their God.

NIRV
45. "Then I will live among the people of Israel. And I will be their God.

NLT
45. Then I will live among the people of Israel and be their God,

MSG
45. I'll move in and live with the Israelites. I'll be their God.

GNB
45. I will live among the people of Israel, and I will be their God.

NET
45. I will reside among the Israelites, and I will be their God,

ERVEN
45. I will live with the Israelites. I will be their God.



மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 45 / 46
  • இஸ்ரவேலர்களின் நடுவே நான் தங்கி, அவர்களுக்குத் தேவனாக இருப்பேன்.
  • TOV

    இஸ்ரவேல் புத்திரரின் நடுவே நான் வாசம்பண்ணி, அவர்களுக்குத் தேவனாயிருப்பேன்.
  • ERVTA

    நானே தேவனாகிய கர்த்தர் என்பதை ஜனங்கள் அறிவார்கள். அவர்களோடு வாழும்படியாக அவர்களை எகிப்திலிருந்து வழிநடத்திய தேவன் நான் என்பதை அவர்கள் அறிவார்கள். நானே அவர்கள் தேவனாகிய கர்த்தர்” என்றார்.
  • ECTA

    நான் இஸ்ரயேல் மக்களிடையே குடியிருப்பேன்; அவர்களுக்குக் கடவுளாக இருப்பேன்.
  • RCTA

    அவ்விதமாய் இஸ்ராயேல் மக்களின் நடுவே நாம் வாழ்ந்து அவர்களுக்குக் கடவுளாய் இருப்போம்.
  • OCVTA

    இப்படிச் செய்து இஸ்ரயேலர் மத்தியில் நான் குடியிருந்து அவர்களின் இறைவனாயிருப்பேன்.
  • KJV

    And I will dwell among the children of Israel, and will be their God.
  • AMP

    And I will dwell among the Israelites and be their God.
  • KJVP

    And I will dwell H7931 among H8432 B-NMS the children H1121 of Israel H3478 , and will be H1961 their God H430 L-NMP .
  • YLT

    and I have tabernacled in the midst of the sons of Israel, and have become their God,
  • ASV

    And I will dwell among the children of Israel, and will be their God.
  • WEB

    I will dwell among the children of Israel, and will be their God.
  • NASB

    I will dwell in the midst of the Israelites and will be their God.
  • ESV

    I will dwell among the people of Israel and will be their God.
  • RV

    And I will dwell among the children of Israel, and will be their God.
  • RSV

    And I will dwell among the people of Israel, and will be their God.
  • NKJV

    "I will dwell among the children of Israel and will be their God.
  • MKJV

    And I will dwell among the sons of Israel, and will be their God.
  • AKJV

    And I will dwell among the children of Israel, and will be their God.
  • NRSV

    I will dwell among the Israelites, and I will be their God.
  • NIV

    Then I will dwell among the Israelites and be their God.
  • NIRV

    "Then I will live among the people of Israel. And I will be their God.
  • NLT

    Then I will live among the people of Israel and be their God,
  • MSG

    I'll move in and live with the Israelites. I'll be their God.
  • GNB

    I will live among the people of Israel, and I will be their God.
  • NET

    I will reside among the Israelites, and I will be their God,
  • ERVEN

    I will live with the Israelites. I will be their God.
மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 45 / 46
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References