தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
யாத்திராகமம்
IRVTA
3. ஐந்து மூடுதிரைகள் ஒன்றோடொன்று இணைக்கப்பட்டிருக்கவேண்டும்; மற்ற ஐந்து மூடுதிரைகளும் ஒன்றோடொன்று இணைக்கப்பட்டிருக்கவேண்டும்.

TOV
3. ஐந்து மூடுதிரை ஒன்றோடொன்று இணைக்கப்பட்டிருக்கவேண்டும்; மற்ற ஐந்து மூடுதிரைகளும் ஒன்றோடொன்று இணைக்கப்பட்டிருக்கவேண்டும்.

ERVTA
3. இரண்டு பிரிவாகத் திரைகளை இணை. ஐந்து திரைகளை ஒன்றாகவும், மற்ற ஐந்து திரைகளை வேறாகவும் இணை.

ECTA
3. இவற்றுள் ஐந்து மூடு திரைகளை ஒன்றாகவும் ஏனைய ஐந்து மூடு திரைகளை ஒன்றாகவும் இணைத்து விட வேண்டும்.

RCTA
3. ஐந்து திரைகள் ஒன்றோடொன்று இணைக்கப்படும். மற்ற ஐந்தும் ஒன்றோடொன்று அதே விதமாய் இணைக்கப்படும்.

OCVTA
3. அதில் ஐந்து திரைகளை ஒன்றாக இணை, மற்ற ஐந்து திரைகளுக்கும் அப்படியே செய்யவேண்டும்.



KJV
3. The five curtains shall be coupled together one to another; and [other] five curtains [shall be] coupled one to another.

AMP
3. The five curtains shall be coupled to one another, and the other five curtains shall be coupled to one another.

KJVP
3. The five H2568 BFS curtains H3407 shall be H1961 coupled together H2266 one H802 NFS to H413 PREP another H269 ; and [ other ] five H2568 curtains H3407 [ shall ] [ be ] coupled H2266 one H802 NFS to H413 PREP another H269 .

YLT
3. five of the curtains are joining one unto another, and five curtains are joining one to another.

ASV
3. Five curtains shall be coupled together one to another; and the other five curtains shall be coupled one to another.

WEB
3. Five curtains shall be coupled together one to another; and the other five curtains shall be coupled one to another.

NASB
3. Five of the sheets are to be sewed together, edge to edge; and the same for the other five.

ESV
3. Five curtains shall be coupled to one another, and the other five curtains shall be coupled to one another.

RV
3. Five curtains shall be coupled together one to another; and {cf15i the other} five curtains shall be coupled one to another.

RSV
3. Five curtains shall be coupled to one another; and the other five curtains shall be coupled to one another.

NKJV
3. "Five curtains shall be coupled to one another, and [the other] five curtains [shall be] coupled to one another.

MKJV
3. And five curtains shall be joined, each to its sister-piece.

AKJV
3. The five curtains shall be coupled together one to another; and other five curtains shall be coupled one to another.

NRSV
3. Five curtains shall be joined to one another; and the other five curtains shall be joined to one another.

NIV
3. Join five of the curtains together, and do the same with the other five.

NIRV
3. "Join five of the curtains together. Do the same thing with the other five.

NLT
3. Join five of these curtains together to make one long curtain, then join the other five into a second long curtain.

MSG
3. Join five of the panels together, and then the other five together.

GNB
3. Sew five of them together in one set, and do the same with the other five.

NET
3. Five curtains are to be joined, one to another, and the other five curtains are to be joined, one to another.

ERVEN
3. Join the curtains together into two groups. Join five curtains together to make one group and join five curtains together to make the other group.



மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 37
  • ஐந்து மூடுதிரைகள் ஒன்றோடொன்று இணைக்கப்பட்டிருக்கவேண்டும்; மற்ற ஐந்து மூடுதிரைகளும் ஒன்றோடொன்று இணைக்கப்பட்டிருக்கவேண்டும்.
  • TOV

    ஐந்து மூடுதிரை ஒன்றோடொன்று இணைக்கப்பட்டிருக்கவேண்டும்; மற்ற ஐந்து மூடுதிரைகளும் ஒன்றோடொன்று இணைக்கப்பட்டிருக்கவேண்டும்.
  • ERVTA

    இரண்டு பிரிவாகத் திரைகளை இணை. ஐந்து திரைகளை ஒன்றாகவும், மற்ற ஐந்து திரைகளை வேறாகவும் இணை.
  • ECTA

    இவற்றுள் ஐந்து மூடு திரைகளை ஒன்றாகவும் ஏனைய ஐந்து மூடு திரைகளை ஒன்றாகவும் இணைத்து விட வேண்டும்.
  • RCTA

    ஐந்து திரைகள் ஒன்றோடொன்று இணைக்கப்படும். மற்ற ஐந்தும் ஒன்றோடொன்று அதே விதமாய் இணைக்கப்படும்.
  • OCVTA

    அதில் ஐந்து திரைகளை ஒன்றாக இணை, மற்ற ஐந்து திரைகளுக்கும் அப்படியே செய்யவேண்டும்.
  • KJV

    The five curtains shall be coupled together one to another; and other five curtains shall be coupled one to another.
  • AMP

    The five curtains shall be coupled to one another, and the other five curtains shall be coupled to one another.
  • KJVP

    The five H2568 BFS curtains H3407 shall be H1961 coupled together H2266 one H802 NFS to H413 PREP another H269 ; and other five H2568 curtains H3407 shall be coupled H2266 one H802 NFS to H413 PREP another H269 .
  • YLT

    five of the curtains are joining one unto another, and five curtains are joining one to another.
  • ASV

    Five curtains shall be coupled together one to another; and the other five curtains shall be coupled one to another.
  • WEB

    Five curtains shall be coupled together one to another; and the other five curtains shall be coupled one to another.
  • NASB

    Five of the sheets are to be sewed together, edge to edge; and the same for the other five.
  • ESV

    Five curtains shall be coupled to one another, and the other five curtains shall be coupled to one another.
  • RV

    Five curtains shall be coupled together one to another; and {cf15i the other} five curtains shall be coupled one to another.
  • RSV

    Five curtains shall be coupled to one another; and the other five curtains shall be coupled to one another.
  • NKJV

    "Five curtains shall be coupled to one another, and the other five curtains shall be coupled to one another.
  • MKJV

    And five curtains shall be joined, each to its sister-piece.
  • AKJV

    The five curtains shall be coupled together one to another; and other five curtains shall be coupled one to another.
  • NRSV

    Five curtains shall be joined to one another; and the other five curtains shall be joined to one another.
  • NIV

    Join five of the curtains together, and do the same with the other five.
  • NIRV

    "Join five of the curtains together. Do the same thing with the other five.
  • NLT

    Join five of these curtains together to make one long curtain, then join the other five into a second long curtain.
  • MSG

    Join five of the panels together, and then the other five together.
  • GNB

    Sew five of them together in one set, and do the same with the other five.
  • NET

    Five curtains are to be joined, one to another, and the other five curtains are to be joined, one to another.
  • ERVEN

    Join the curtains together into two groups. Join five curtains together to make one group and join five curtains together to make the other group.
மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 37
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References