தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
யாத்திராகமம்
IRVTA
11. அவர் இஸ்ரவேலர்களுடைய தலைவர்கள்மேல் தம்முடைய கையை நீட்டவில்லை; அவர்கள் தேவனைத் தரிசித்து, பின்பு சாப்பிட்டுக் குடித்தார்கள். [PE][PS]

TOV
11. அவர் இஸ்ரவேல் புத்திரருடைய அதிபதிகள்மேல் தம்முடைய கையை நீட்டவில்லை; அவர்கள் தேவனைத் தரிசித்து, பின்பு புசித்துக் குடித்தார்கள்.

ERVTA
11. இஸ்ரவேலின் மூப்பர் எல்லோரும் தேவனைக் கண்டார்கள். ஆனால் தேவன் அவர் களை அழிக்கவில்லை. அவர்கள் எல்லோரும் சேர்ந்து சாப்பிட்டு குடித்தார்கள். பெறுவதற்கு மோசே போகிறான்

ECTA
11. இஸ்ரயேல் மக்களின் தலைவர்கள் மேல் அவர் கைவைக்கவில்லை. அவர்கள் கடவுளைக் கண்டனர்; உண்டு குடித்தனர்.

RCTA
11. இஸ்ராயேல் மக்களில் எவரெவர் அகன்று தூரத்திலிருந்தார்களோ அவர்கள் மேல் ஆண்டவர் தம்முடைய கையை நீட்டினாரில்லை. அவர்கள் கடவுளைக் கண்டபின் உண்ணவும் குடிக்கவும் தொடங்கினார்கள்.



KJV
11. And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: also they saw God, and did eat and drink.

AMP
11. And upon the nobles of the Israelites He laid not His hand [to conceal Himself from them, to rebuke their daring, or to harm them]; but they saw [the manifestation of the presence of] God, and ate and drank. [Exod. 19:21.]

KJVP
11. And upon H413 W-PREP the nobles H678 of the children H1121 of Israel H3478 he laid H7971 VQQ3MS not H3808 NADV his hand H3027 CFS-3MS : also they saw H2372 God H430 D-EDP , and did eat H398 W-VQY3MP and drink H8354 .

YLT
11. and unto those of the sons of Israel who are near He hath not put forth His hand, and they see God, and eat and drink.

ASV
11. And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: and they beheld God, and did eat and drink.

WEB
11. He didn't lay his hand on the nobles of the children of Israel. They saw God, and ate and drank.

NASB
11. Yet he did not smite these chosen Israelites. After gazing on God, they could still eat and drink.

ESV
11. And he did not lay his hand on the chief men of the people of Israel; they beheld God, and ate and drank.

RV
11. And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: and they beheld God, and did eat and drink.

RSV
11. And he did not lay his hand on the chief men of the people of Israel; they beheld God, and ate and drank.

NKJV
11. But on the nobles of the children of Israel He did not lay His hand. So they saw God, and they ate and drank.

MKJV
11. And upon the nobles of the sons of Israel He did not lay his hands. Also they saw God, and ate and drank.

AKJV
11. And on the nobles of the children of Israel he laid not his hand: also they saw God, and did eat and drink.

NRSV
11. God did not lay his hand on the chief men of the people of Israel; also they beheld God, and they ate and drank.

NIV
11. But God did not raise his hand against these leaders of the Israelites; they saw God, and they ate and drank.

NIRV
11. But God didn't raise his hand against those leaders of the people of Israel. They saw God. And they ate and drank.

NLT
11. And though these nobles of Israel gazed upon God, he did not destroy them. In fact, they ate a covenant meal, eating and drinking in his presence!

MSG
11. He didn't hurt these pillar-leaders of the Israelites: They saw God; and they ate and drank.

GNB
11. God did not harm these leading men of Israel; they saw God, and then they ate and drank together.

NET
11. But he did not lay a hand on the leaders of the Israelites, so they saw God, and they ate and they drank.

ERVEN
11. All the leaders of Israel saw God, but God did not destroy them. They all ate and drank together.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 18 Verses, Current Verse 11 of Total Verses 18
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
  • அவர் இஸ்ரவேலர்களுடைய தலைவர்கள்மேல் தம்முடைய கையை நீட்டவில்லை; அவர்கள் தேவனைத் தரிசித்து, பின்பு சாப்பிட்டுக் குடித்தார்கள். PEPS
  • TOV

    அவர் இஸ்ரவேல் புத்திரருடைய அதிபதிகள்மேல் தம்முடைய கையை நீட்டவில்லை; அவர்கள் தேவனைத் தரிசித்து, பின்பு புசித்துக் குடித்தார்கள்.
  • ERVTA

    இஸ்ரவேலின் மூப்பர் எல்லோரும் தேவனைக் கண்டார்கள். ஆனால் தேவன் அவர் களை அழிக்கவில்லை. அவர்கள் எல்லோரும் சேர்ந்து சாப்பிட்டு குடித்தார்கள். பெறுவதற்கு மோசே போகிறான்
  • ECTA

    இஸ்ரயேல் மக்களின் தலைவர்கள் மேல் அவர் கைவைக்கவில்லை. அவர்கள் கடவுளைக் கண்டனர்; உண்டு குடித்தனர்.
  • RCTA

    இஸ்ராயேல் மக்களில் எவரெவர் அகன்று தூரத்திலிருந்தார்களோ அவர்கள் மேல் ஆண்டவர் தம்முடைய கையை நீட்டினாரில்லை. அவர்கள் கடவுளைக் கண்டபின் உண்ணவும் குடிக்கவும் தொடங்கினார்கள்.
  • KJV

    And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: also they saw God, and did eat and drink.
  • AMP

    And upon the nobles of the Israelites He laid not His hand to conceal Himself from them, to rebuke their daring, or to harm them; but they saw the manifestation of the presence of God, and ate and drank. Exod. 19:21.
  • KJVP

    And upon H413 W-PREP the nobles H678 of the children H1121 of Israel H3478 he laid H7971 VQQ3MS not H3808 NADV his hand H3027 CFS-3MS : also they saw H2372 God H430 D-EDP , and did eat H398 W-VQY3MP and drink H8354 .
  • YLT

    and unto those of the sons of Israel who are near He hath not put forth His hand, and they see God, and eat and drink.
  • ASV

    And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: and they beheld God, and did eat and drink.
  • WEB

    He didn't lay his hand on the nobles of the children of Israel. They saw God, and ate and drank.
  • NASB

    Yet he did not smite these chosen Israelites. After gazing on God, they could still eat and drink.
  • ESV

    And he did not lay his hand on the chief men of the people of Israel; they beheld God, and ate and drank.
  • RV

    And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: and they beheld God, and did eat and drink.
  • RSV

    And he did not lay his hand on the chief men of the people of Israel; they beheld God, and ate and drank.
  • NKJV

    But on the nobles of the children of Israel He did not lay His hand. So they saw God, and they ate and drank.
  • MKJV

    And upon the nobles of the sons of Israel He did not lay his hands. Also they saw God, and ate and drank.
  • AKJV

    And on the nobles of the children of Israel he laid not his hand: also they saw God, and did eat and drink.
  • NRSV

    God did not lay his hand on the chief men of the people of Israel; also they beheld God, and they ate and drank.
  • NIV

    But God did not raise his hand against these leaders of the Israelites; they saw God, and they ate and drank.
  • NIRV

    But God didn't raise his hand against those leaders of the people of Israel. They saw God. And they ate and drank.
  • NLT

    And though these nobles of Israel gazed upon God, he did not destroy them. In fact, they ate a covenant meal, eating and drinking in his presence!
  • MSG

    He didn't hurt these pillar-leaders of the Israelites: They saw God; and they ate and drank.
  • GNB

    God did not harm these leading men of Israel; they saw God, and then they ate and drank together.
  • NET

    But he did not lay a hand on the leaders of the Israelites, so they saw God, and they ate and they drank.
  • ERVEN

    All the leaders of Israel saw God, but God did not destroy them. They all ate and drank together.
Total 18 Verses, Current Verse 11 of Total Verses 18
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References