தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
யாத்திராகமம்
IRVTA
26. என்னுடைய பலிபீடத்தின்மேல் உன்னுடைய நிர்வாணம் காணப்படாதபடி, படிகளால் அதின்மேல் ஏறவும் வேண்டாம்”. [PE]

TOV
26. என் பலிபீடத்தின்மேல் உன் நிர்வாணம் காணப்படாதபடிக்கு, படிகளால் அதின்மேல் ஏறவும் வேண்டாம்.

ERVTA
26. பலிபீடத்திற்குப் படிகளைச் செய்யாதீர்கள். படிகள் இருந்தால் ஜனங்கள் பலிபீடத்தை ஏறிட்டு நோக்கும்போது உங்கள் நிர்வாணத்தை ஆடைகளின் கீழே அவர்கள் பார்க்கநேரிடும்” என்றார்.

ECTA
26. உன் திறந்தமேனி என் பீடத்தின்மேல் தெரிந்து விடாதபடி, படிகள் வழியாய் அதன்மேல் ஏறிச்செல்ல வேண்டாம்.

RCTA
26. மேலும், உன் நிருவாணம் காணப்படாதபடிக்குப் படிகளால் நம்முடைய பலிப்பீடத்தின் மேல் ஏற வேண்டாம்.

OCVTA
26. உங்கள் நிர்வாணம் காணப்படாதபடி, நீங்கள் என் பலிபீடத்திற்கு படிகளில் ஏறிப்போகவேண்டாம்’ என்றார்.



KJV
26. Neither shalt thou go up by steps unto mine altar, that thy nakedness be not discovered thereon.

AMP
26. Neither shall you go up by steps to My altar, that your nakedness be not exposed upon it.

KJVP
26. Neither H3808 ADV shalt thou go up H5927 by steps H4609 unto H5921 PREP mine altar H4196 , that H834 RPRO thy nakedness H6172 be not H3808 ADV discovered H1540 thereon H5921 .

YLT
26. neither dost thou go up by steps on Mine altar, that thy nakedness be not revealed upon it.

ASV
26. Neither shalt thou go up by steps unto mine altar, that thy nakedness be not uncovered thereon.

WEB
26. Neither shall you go up by steps to my altar, that your nakedness may not be exposed to it.'

NASB
26. You shall not go up by steps to my altar, on which you must not be indecently uncovered.

ESV
26. And you shall not go up by steps to my altar, that your nakedness be not exposed on it.'

RV
26. Neither shalt thou go up by steps unto mine altar, that thy nakedness be not discovered thereon.

RSV
26. And you shall not go up by steps to my altar, that your nakedness be not exposed on it.'

NKJV
26. 'Nor shall you go up by steps to My altar, that your nakedness may not be exposed on it.'

MKJV
26. And you shall not go up by steps to My altar, that your nakedness be not uncovered on it.

AKJV
26. Neither shall you go up by steps to my altar, that your nakedness be not discovered thereon.

NRSV
26. You shall not go up by steps to my altar, so that your nakedness may not be exposed on it."

NIV
26. And do not go up to my altar on steps, lest your nakedness be exposed on it.'

NIRV
26. " 'Do not walk up steps to my altar. If you do, someone might see your naked body under your robes.'

NLT
26. And do not approach my altar by going up steps. If you do, someone might look up under your clothing and see your nakedness.

MSG
26. Don't use steps to climb to my Altar because that will expose your nakedness.'

GNB
26. Do not build an altar for me with steps leading up to it; if you do, you will expose yourselves as you go up the steps.

NET
26. And you must not go up by steps to my altar, so that your nakedness is not exposed.'

ERVEN
26. And you must not make steps leading up to the altar. If there are steps, when people look up to the altar, they will be able to see under your clothes."



மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 26 / 26
  • என்னுடைய பலிபீடத்தின்மேல் உன்னுடைய நிர்வாணம் காணப்படாதபடி, படிகளால் அதின்மேல் ஏறவும் வேண்டாம்”. PE
  • TOV

    என் பலிபீடத்தின்மேல் உன் நிர்வாணம் காணப்படாதபடிக்கு, படிகளால் அதின்மேல் ஏறவும் வேண்டாம்.
  • ERVTA

    பலிபீடத்திற்குப் படிகளைச் செய்யாதீர்கள். படிகள் இருந்தால் ஜனங்கள் பலிபீடத்தை ஏறிட்டு நோக்கும்போது உங்கள் நிர்வாணத்தை ஆடைகளின் கீழே அவர்கள் பார்க்கநேரிடும்” என்றார்.
  • ECTA

    உன் திறந்தமேனி என் பீடத்தின்மேல் தெரிந்து விடாதபடி, படிகள் வழியாய் அதன்மேல் ஏறிச்செல்ல வேண்டாம்.
  • RCTA

    மேலும், உன் நிருவாணம் காணப்படாதபடிக்குப் படிகளால் நம்முடைய பலிப்பீடத்தின் மேல் ஏற வேண்டாம்.
  • OCVTA

    உங்கள் நிர்வாணம் காணப்படாதபடி, நீங்கள் என் பலிபீடத்திற்கு படிகளில் ஏறிப்போகவேண்டாம்’ என்றார்.
  • KJV

    Neither shalt thou go up by steps unto mine altar, that thy nakedness be not discovered thereon.
  • AMP

    Neither shall you go up by steps to My altar, that your nakedness be not exposed upon it.
  • KJVP

    Neither H3808 ADV shalt thou go up H5927 by steps H4609 unto H5921 PREP mine altar H4196 , that H834 RPRO thy nakedness H6172 be not H3808 ADV discovered H1540 thereon H5921 .
  • YLT

    neither dost thou go up by steps on Mine altar, that thy nakedness be not revealed upon it.
  • ASV

    Neither shalt thou go up by steps unto mine altar, that thy nakedness be not uncovered thereon.
  • WEB

    Neither shall you go up by steps to my altar, that your nakedness may not be exposed to it.'
  • NASB

    You shall not go up by steps to my altar, on which you must not be indecently uncovered.
  • ESV

    And you shall not go up by steps to my altar, that your nakedness be not exposed on it.'
  • RV

    Neither shalt thou go up by steps unto mine altar, that thy nakedness be not discovered thereon.
  • RSV

    And you shall not go up by steps to my altar, that your nakedness be not exposed on it.'
  • NKJV

    'Nor shall you go up by steps to My altar, that your nakedness may not be exposed on it.'
  • MKJV

    And you shall not go up by steps to My altar, that your nakedness be not uncovered on it.
  • AKJV

    Neither shall you go up by steps to my altar, that your nakedness be not discovered thereon.
  • NRSV

    You shall not go up by steps to my altar, so that your nakedness may not be exposed on it."
  • NIV

    And do not go up to my altar on steps, lest your nakedness be exposed on it.'
  • NIRV

    " 'Do not walk up steps to my altar. If you do, someone might see your naked body under your robes.'
  • NLT

    And do not approach my altar by going up steps. If you do, someone might look up under your clothing and see your nakedness.
  • MSG

    Don't use steps to climb to my Altar because that will expose your nakedness.'
  • GNB

    Do not build an altar for me with steps leading up to it; if you do, you will expose yourselves as you go up the steps.
  • NET

    And you must not go up by steps to my altar, so that your nakedness is not exposed.'
  • ERVEN

    And you must not make steps leading up to the altar. If there are steps, when people look up to the altar, they will be able to see under your clothes."
மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 26 / 26
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References