IRVTA
7. அப்பொழுது அகாஸ்வேரு ராஜா ராணியாகிய எஸ்தரையும் யூதனாகிய மொர்தெகாயையும் நோக்கி: இதோ, ஆமானின் வீட்டை எஸ்தருக்குக் கொடுத்தேன்; அவன் யூதர்களை தாக்க துணிந்தபடியால் அவனை மரத்திலே தூக்கிப்போட்டார்கள்.
TOV
7. அப்பொழுது அகாஸ்வேரு ராஜா ராஜாத்தியாகிய எஸ்தரையும் யூதனாகிய மொர்தெகாயையும் நோக்கி: இதோ, ஆமானின் வீட்டை எஸ்தருக்குக் கொடுத்தேன்; அவன் யூதர்மேல் தன் கையைப் போட எத்தனித்தபடியினால் அவனை மரத்திலே தூக்கிப்போட்டார்கள்.
ERVTA
7. அகாஸ்வேரு அரசன் எஸ்தர் அரசிக்கும், யூதனான மொர்தெகாய்க்கும் பதில் சொன்னான். அரசன், “ஆமான் யூதர்களுக்கு எதிரியாக இருந்ததால், நான் அவனது சொத்துக்களை எஸ்தருக்கு கொடுத்திருக்கிறேன். என் வீரர்கள் ஆமானைத் தூக்கு மரத்தில் தொங்கப்போட்டனர்.
ECTA
7. அப்பொழுது, மன்னர் அகஸ்வேர், அரசி எஸ்தரையும் யூதரான மொர்தக்காயையும் நோக்கி, இதோ! ஆமானின் இல்லத்தை எஸ்தருக்கு அளித்தேன்; யூதருக்கு எதிராய்க் கை நீட்டிய ஆமான் தூக்கிலிடப்பட்டான்.
RCTA
7. உடனே அசுவேருஸ் அரசன் எஸ்தர் அரசியையும் யூதரான மார்தொக்கேயையும் நோக்கி, "ஆமானுடைய வீட்டை இதோ எஸ்தருக்குக் கொடுத்தேன். அவன் யூதர்கள் மேல் கை வைக்க மனந் துணிந்தமையால் அவனைத் தூக்கிலிடக் கட்டளையிட்டேன்.
OCVTA
7. அகாஸ்வேரு அரசன் எஸ்தர் அரசியிடமும், யூதனான மொர்தெகாயிடமும், “யூதர்களை ஆமான் தாக்கியதினால் அவனுடைய சொத்தை நான் எஸ்தருக்குக் கொடுத்தேன். ஆமானையும் தூக்கு மரத்தில் தூக்கிலிட்டார்கள்.
KJV
7. Then the king Ahasuerus said unto Esther the queen and to Mordecai the Jew, Behold, I have given Esther the house of Haman, and him they have hanged upon the gallows, because he laid his hand upon the Jews.
AMP
7. Then the King Ahasuerus said to Queen Esther and to Mordecai the Jew, Behold, I have given Esther the house of Haman, and him they have hanged upon the gallows because he laid his hand upon the Jews.
KJVP
7. Then the king H4428 D-NMS Ahasuerus H325 said H559 W-VQY3MS unto Esther H635 the queen H4436 and to Mordecai H4782 the Jew H3064 , Behold H2009 IJEC , I have given H5414 VQQ1MS Esther H635 the house H1004 CMS of Haman H2001 , and him they have hanged H8518 upon H5921 PREP the gallows H6086 AMS , because H5921 PREP he laid H7971 VQQ3MS his hand H3027 CFS-3MS upon the Jews H3064 .
YLT
7. And the king Ahasuerus saith to Esther the queen, and to Mordecai the Jew, `Lo, the house of Haman I have given to Esther, and him they have hanged on the tree, because that he put forth his hand on the Jews,
ASV
7. Then the king Ahasuerus said unto Esther the queen and to Mordecai the Jew, Behold, I have given Esther the house of Haman, and him they have hanged upon the gallows, because he laid his hand upon the Jews.
WEB
7. Then the king Ahasuerus said to Esther the queen and to Mordecai the Jew, See, I have given Esther the house of Haman, and him they have hanged on the gallows, because he laid his hand on the Jews.
NASB
7. King Ahasuerus then said to Queen Esther and to the Jew Mordecai: "Now that I have given Esther the house of Haman, and they have hanged him on the gibbet because he attacked the Jews,
ESV
7. Then King Ahasuerus said to Queen Esther and to Mordecai the Jew, "Behold, I have given Esther the house of Haman, and they have hanged him on the gallows, because he intended to lay hands on the Jews.
RV
7. Then the king Ahasuerus said unto Esther the queen and to Mordecai the Jew, Behold, I have given Esther the house of Haman, and him they have hanged upon the gallows, because he laid his hand upon the Jews.
RSV
7. Then King Ahasuerus said to Queen Esther and to Mordecai the Jew, "Behold, I have given Esther the house of Haman, and they have hanged him on the gallows, because he would lay hands on the Jews.
NKJV
7. Then King Ahasuerus said to Queen Esther and Mordecai the Jew, "Indeed, I have given Esther the house of Haman, and they have hanged him on the gallows because he [tried to] lay his hand on the Jews.
MKJV
7. And King Ahasuerus said to Esther the queen and to Mordecai the Jew, Behold, I have given Esther the house of Haman, and have hanged him on the wooden gallows, because he laid his hand on the Jews.
AKJV
7. Then the king Ahasuerus said to Esther the queen and to Mordecai the Jew, Behold, I have given Esther the house of Haman, and him they have hanged on the gallows, because he laid his hand on the Jews.
NRSV
7. Then King Ahasuerus said to Queen Esther and to the Jew Mordecai, "See, I have given Esther the house of Haman, and they have hanged him on the gallows, because he plotted to lay hands on the Jews.
NIV
7. King Xerxes replied to Queen Esther and to Mordecai the Jew, "Because Haman attacked the Jews, I have given his estate to Esther, and they have hanged him on the gallows.
NIRV
7. King Xerxes gave a reply to Queen Esther and the Jew Mordecai. He said, "Haman attacked the Jews. So I've given Esther everything he owned. My men have stuck a pole through his dead body. And they've set it up where everyone can see it.
NLT
7. Then King Xerxes said to Queen Esther and Mordecai the Jew, "I have given Esther the property of Haman, and he has been impaled on a pole because he tried to destroy the Jews.
MSG
7. King Xerxes said to Queen Esther and Mordecai the Jew: "I've given Haman's estate to Esther and he's been hanged on the gallows because he attacked the Jews.
GNB
7. King Xerxes then said to Queen Esther and Mordecai, the Jew, "Look, I have hanged Haman for his plot against the Jews, and I have given Esther his property.
NET
7. King Ahasuerus replied to Queen Esther and to Mordecai the Jew, "Look, I have already given Haman's estate to Esther, and he has been hanged on the gallows because he took hostile action against the Jews.
ERVEN
7. King Xerxes answered Queen Esther and Mordecai the Jew. This is what the king said: "Because Haman was against the Jews, I have given his property to Esther. And my soldiers have hanged him on the hanging post.