தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
எபேசியர்
IRVTA
1. பிள்ளைகளே, உங்களுடைய பெற்றோருக்குக் கர்த்தருக்குள் கீழ்ப்படியுங்கள், இதுவே சரியானது.

TOV
1. பிள்ளைகளே, உங்கள் பெற்றாருக்குக் கர்த்தருக்குள் கீழ்ப்படியுங்கள், இது நியாயம்.

ERVTA
1. பிள்ளைகளே கர்த்தர் விரும்புவது போல நீங்கள் உங்கள் பெற்றோருக்குக் கீழ்ப்படியுங்கள். இதுவே நீங்கள் செய்ய வேண்டிய சரியான செயலாகும்.

ECTA
1. பிள்ளைகளே, உங்கள் பெற்றோருக்குக் கீழ்ப்படியுங்கள். ஆண்டவரின் அடியாருக்கு இதுவே ஏற்புடையது.

RCTA
1. பிள்ளைகளே, ஆண்டவருக்குள் பெற்றோருக்குக் கீழ்ப்படிந்திருங்கள்; இதுவே முறை.

OCVTA
1. பிள்ளைகளே, நீங்கள் கர்த்தரைப் பின்பற்றுகிறவர்களாக, உங்கள் பெற்றோருக்குக் கீழ்ப்படியுங்கள். இதுவே சரியானது.



KJV
1. Children, obey your parents in the Lord: for this is right.

AMP
1. CHILDREN, OBEY your parents in the Lord [as His representatives], for this is just and right.

KJVP
1. Children G5043 N-NPN , obey G5219 V-PAM-2P your G3588 T-DPM parents G1118 N-DPM in G1722 PREP the Lord G2962 N-DSM : for G1063 CONJ this G5124 D-NSN is G2076 V-PXI-3S right G1342 A-NSN .

YLT
1. The children! obey your parents in the Lord, for this is righteous;

ASV
1. Children, obey your parents in the Lord: for this is right.

WEB
1. Children, obey your parents in the Lord, for this is right.

NASB
1. Children, obey your parents (in the Lord), for this is right.

ESV
1. Children, obey your parents in the Lord, for this is right.

RV
1. Children, obey your parents in the Lord: for this is right.

RSV
1. Children, obey your parents in the Lord, for this is right.

NKJV
1. Children, obey your parents in the Lord, for this is right.

MKJV
1. Children, obey your parents in the Lord, for this is right.

AKJV
1. Children, obey your parents in the Lord: for this is right.

NRSV
1. Children, obey your parents in the Lord, for this is right.

NIV
1. Children, obey your parents in the Lord, for this is right.

NIRV
1. Children, obey your parents as believers in the Lord. Obey them because it's the right thing to do.

NLT
1. Children, obey your parents because you belong to the Lord, for this is the right thing to do.

MSG
1. Children, do what your parents tell you. This is only right.

GNB
1. Children, it is your Christian duty to obey your parents, for this is the right thing to do.

NET
1. Children, obey your parents in the Lord for this is right.

ERVEN
1. Children, obey your parents the way the Lord wants, because this is the right thing to do.



மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 24
  • பிள்ளைகளே, உங்களுடைய பெற்றோருக்குக் கர்த்தருக்குள் கீழ்ப்படியுங்கள், இதுவே சரியானது.
  • TOV

    பிள்ளைகளே, உங்கள் பெற்றாருக்குக் கர்த்தருக்குள் கீழ்ப்படியுங்கள், இது நியாயம்.
  • ERVTA

    பிள்ளைகளே கர்த்தர் விரும்புவது போல நீங்கள் உங்கள் பெற்றோருக்குக் கீழ்ப்படியுங்கள். இதுவே நீங்கள் செய்ய வேண்டிய சரியான செயலாகும்.
  • ECTA

    பிள்ளைகளே, உங்கள் பெற்றோருக்குக் கீழ்ப்படியுங்கள். ஆண்டவரின் அடியாருக்கு இதுவே ஏற்புடையது.
  • RCTA

    பிள்ளைகளே, ஆண்டவருக்குள் பெற்றோருக்குக் கீழ்ப்படிந்திருங்கள்; இதுவே முறை.
  • OCVTA

    பிள்ளைகளே, நீங்கள் கர்த்தரைப் பின்பற்றுகிறவர்களாக, உங்கள் பெற்றோருக்குக் கீழ்ப்படியுங்கள். இதுவே சரியானது.
  • KJV

    Children, obey your parents in the Lord: for this is right.
  • AMP

    CHILDREN, OBEY your parents in the Lord as His representatives, for this is just and right.
  • KJVP

    Children G5043 N-NPN , obey G5219 V-PAM-2P your G3588 T-DPM parents G1118 N-DPM in G1722 PREP the Lord G2962 N-DSM : for G1063 CONJ this G5124 D-NSN is G2076 V-PXI-3S right G1342 A-NSN .
  • YLT

    The children! obey your parents in the Lord, for this is righteous;
  • ASV

    Children, obey your parents in the Lord: for this is right.
  • WEB

    Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
  • NASB

    Children, obey your parents (in the Lord), for this is right.
  • ESV

    Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
  • RV

    Children, obey your parents in the Lord: for this is right.
  • RSV

    Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
  • NKJV

    Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
  • MKJV

    Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
  • AKJV

    Children, obey your parents in the Lord: for this is right.
  • NRSV

    Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
  • NIV

    Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
  • NIRV

    Children, obey your parents as believers in the Lord. Obey them because it's the right thing to do.
  • NLT

    Children, obey your parents because you belong to the Lord, for this is the right thing to do.
  • MSG

    Children, do what your parents tell you. This is only right.
  • GNB

    Children, it is your Christian duty to obey your parents, for this is the right thing to do.
  • NET

    Children, obey your parents in the Lord for this is right.
  • ERVEN

    Children, obey your parents the way the Lord wants, because this is the right thing to do.
மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 24
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References