தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (IRV) தமிழ் வெளியீடு
எபேசியர்
IRVTA
6. இப்படிப்பட்டவைகளினால் கீழ்ப்படியாத பிள்ளைகள்மேல் தேவனுடைய கோபம் வருவதால், யாரும் வீண்வார்த்தைகளினாலே உங்களை ஏமாற்றாதபடி நீங்கள் எச்சரிக்கையாக இருங்கள்;

TOV
6. இப்படிப்பட்டவைகளினிமித்தமாகக் கீழ்ப்படியாமையின் பிள்ளைகள்மேல் தேவகோபாக்கினை வருவதால், ஒருவனும் உங்களை வீண்வார்த்தைகளினாலே மோசம்போக்காதபடிக்கு எச்சரிக்கையாயிருங்கள்;

ERVTA
6. உங்களிடம் உண்மை இல்லாதவற்றைச் சொல்லி உங்களை எவரும் முட்டாளாக ஆக்கிவிட அனுமதிக்காதீர்கள். கீழ்ப்படியாதவர்கள் மீது தேவனைக் கோபம் கொள்ள அத்தீய செயல்கள் செய்கிறது.

ECTA
6. வீண் வார்த்தைகளால் உங்களை யாரும் ஏமாற்ற விடாதீர்கள். ஏனெனில் மேற்கூறிய செயல்களால்தான் கீழ்ப்படியாத மக்கள் மீது கடவுளின் சினம் வருகின்றது.

RCTA
6. வீண் வார்த்தைகளால் யாரும் உங்களை ஏமாற்ற விடாதீர்கள். எனெனில், இவையே இறைவனுக்குக் கீழ்ப்படியாத மக்கள் மீது அவருடைய சினத்தை வரவழைக்கின்றன.

OCVTA
6. வீணான வார்த்தைகளினால் ஒருவரும் உங்களை ஏமாற்ற இடமளிக்காதீர்கள். இப்படிப்பட்டவற்றின் நிமித்தமே இறைவனுடைய கோபம், அவருக்குக் கீழ்ப்படியாதவர்கள்மேல் வருகிறது,



KJV
6. Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience.

AMP
6. Let no one delude and deceive you with empty excuses and groundless arguments [for these sins], for through these things the wrath of God comes upon the sons of rebellion and disobedience.

KJVP
6. Let no man G3367 A-NSM deceive G538 V-PAM-3S you G5209 P-2AP with vain G2756 A-DPM words G3056 N-DPM : for G1063 CONJ because G1223 PREP of these things G5023 D-APN cometh G2064 V-PNI-3S the G3588 T-NSF wrath G3709 N-NSF of God G2316 N-GSM upon G1909 PREP the G3588 T-APM children G5207 N-APM of disobedience G543 N-GSF .

YLT
6. Let no one deceive you with vain words, for because of these things cometh the anger of God upon the sons of the disobedience,

ASV
6. Let no man deceive you with empty words: for because of these things cometh the wrath of God upon the sons of disobedience.

WEB
6. Let no one deceive you with empty words. For because of these things, the wrath of God comes on the children of disobedience.

NASB
6. Let no one deceive you with empty arguments, for because of these things the wrath of God is coming upon the disobedient.

ESV
6. Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.

RV
6. Let no man deceive you with empty words: for because of these things cometh the wrath of God upon the sons of disobedience.

RSV
6. Let no one deceive you with empty words, for it is because of these things that the wrath of God comes upon the sons of disobedience.

NKJV
6. Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.

MKJV
6. Let no man deceive you with vain words, for because of these things the wrath of God comes upon the children of disobedience.

AKJV
6. Let no man deceive you with vain words: for because of these things comes the wrath of God on the children of disobedience.

NRSV
6. Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes on those who are disobedient.

NIV
6. Let no-one deceive you with empty words, for because of such things God's wrath comes on those who are disobedient.

NIRV
6. Don't let anyone fool you with words that don't mean anything. Because of things like that, God is angry with those who don't obey.

NLT
6. Don't be fooled by those who try to excuse these sins, for the anger of God will fall on all who disobey him.

MSG
6. Don't let yourselves get taken in by religious smooth talk. God gets furious with people who are full of religious sales talk but want nothing to do with him.

GNB
6. Do not let anyone deceive you with foolish words; it is because of these very things that God's anger will come upon those who do not obey him.

NET
6. Let nobody deceive you with empty words, for because of these things God's wrath comes on the sons of disobedience.

ERVEN
6. Don't let anyone fool you with words they don't really believe. God gets very angry when people who don't obey him talk like that.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 33
  • இப்படிப்பட்டவைகளினால் கீழ்ப்படியாத பிள்ளைகள்மேல் தேவனுடைய கோபம் வருவதால், யாரும் வீண்வார்த்தைகளினாலே உங்களை ஏமாற்றாதபடி நீங்கள் எச்சரிக்கையாக இருங்கள்;
  • TOV

    இப்படிப்பட்டவைகளினிமித்தமாகக் கீழ்ப்படியாமையின் பிள்ளைகள்மேல் தேவகோபாக்கினை வருவதால், ஒருவனும் உங்களை வீண்வார்த்தைகளினாலே மோசம்போக்காதபடிக்கு எச்சரிக்கையாயிருங்கள்;
  • ERVTA

    உங்களிடம் உண்மை இல்லாதவற்றைச் சொல்லி உங்களை எவரும் முட்டாளாக ஆக்கிவிட அனுமதிக்காதீர்கள். கீழ்ப்படியாதவர்கள் மீது தேவனைக் கோபம் கொள்ள அத்தீய செயல்கள் செய்கிறது.
  • ECTA

    வீண் வார்த்தைகளால் உங்களை யாரும் ஏமாற்ற விடாதீர்கள். ஏனெனில் மேற்கூறிய செயல்களால்தான் கீழ்ப்படியாத மக்கள் மீது கடவுளின் சினம் வருகின்றது.
  • RCTA

    வீண் வார்த்தைகளால் யாரும் உங்களை ஏமாற்ற விடாதீர்கள். எனெனில், இவையே இறைவனுக்குக் கீழ்ப்படியாத மக்கள் மீது அவருடைய சினத்தை வரவழைக்கின்றன.
  • OCVTA

    வீணான வார்த்தைகளினால் ஒருவரும் உங்களை ஏமாற்ற இடமளிக்காதீர்கள். இப்படிப்பட்டவற்றின் நிமித்தமே இறைவனுடைய கோபம், அவருக்குக் கீழ்ப்படியாதவர்கள்மேல் வருகிறது,
  • KJV

    Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience.
  • AMP

    Let no one delude and deceive you with empty excuses and groundless arguments for these sins, for through these things the wrath of God comes upon the sons of rebellion and disobedience.
  • KJVP

    Let no man G3367 A-NSM deceive G538 V-PAM-3S you G5209 P-2AP with vain G2756 A-DPM words G3056 N-DPM : for G1063 CONJ because G1223 PREP of these things G5023 D-APN cometh G2064 V-PNI-3S the G3588 T-NSF wrath G3709 N-NSF of God G2316 N-GSM upon G1909 PREP the G3588 T-APM children G5207 N-APM of disobedience G543 N-GSF .
  • YLT

    Let no one deceive you with vain words, for because of these things cometh the anger of God upon the sons of the disobedience,
  • ASV

    Let no man deceive you with empty words: for because of these things cometh the wrath of God upon the sons of disobedience.
  • WEB

    Let no one deceive you with empty words. For because of these things, the wrath of God comes on the children of disobedience.
  • NASB

    Let no one deceive you with empty arguments, for because of these things the wrath of God is coming upon the disobedient.
  • ESV

    Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
  • RV

    Let no man deceive you with empty words: for because of these things cometh the wrath of God upon the sons of disobedience.
  • RSV

    Let no one deceive you with empty words, for it is because of these things that the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
  • NKJV

    Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
  • MKJV

    Let no man deceive you with vain words, for because of these things the wrath of God comes upon the children of disobedience.
  • AKJV

    Let no man deceive you with vain words: for because of these things comes the wrath of God on the children of disobedience.
  • NRSV

    Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes on those who are disobedient.
  • NIV

    Let no-one deceive you with empty words, for because of such things God's wrath comes on those who are disobedient.
  • NIRV

    Don't let anyone fool you with words that don't mean anything. Because of things like that, God is angry with those who don't obey.
  • NLT

    Don't be fooled by those who try to excuse these sins, for the anger of God will fall on all who disobey him.
  • MSG

    Don't let yourselves get taken in by religious smooth talk. God gets furious with people who are full of religious sales talk but want nothing to do with him.
  • GNB

    Do not let anyone deceive you with foolish words; it is because of these very things that God's anger will come upon those who do not obey him.
  • NET

    Let nobody deceive you with empty words, for because of these things God's wrath comes on the sons of disobedience.
  • ERVEN

    Don't let anyone fool you with words they don't really believe. God gets very angry when people who don't obey him talk like that.
மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 33
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References