தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
எபேசியர்
IRVTA
9. ஒருவரும் பெருமைப்படாதபடி இது செயல்களினால் உண்டானது இல்லை;

TOV
9. ஒருவரும் பெருமைபாராட்டாதபடிக்கு இது கிரியைகளினால் உண்டானதல்ல;

ERVTA
9. நீங்கள் செய்த செயல்களால் நீங்கள் இரட்சிக்கப்படவில்லை. எனவே தன்னைத்தானே இரட்சித்துக்கொண்டதாக ஒருவனும் பெருமைப்பட்டுக்கொள்ள முடியாது.

ECTA
9. இது மனிதச் செயல்களால் ஆனது அல்ல. எனவே எவரும் பெருமை பாராட்ட இயலாது.

RCTA
9. இது மனித செயல்களால் ஆனதன்று; எனவே, எவனும் பெருமை பாராட்டிக்கொள்ளலாகாது. ஏனென்றால் நாம் இறைவனின் கைவேலையே.

OCVTA
9. இந்த இரட்சிப்பு நற்செயல்களினால் வந்தது அல்ல. ஆகையால் இதைக்குறித்து ஒருவரும் பெருமைப்பாராட்ட முடியாது.



KJV
9. Not of works, lest any man should boast.

AMP
9. Not because of works [not the fulfillment of the Law's demands], lest any man should boast. [It is not the result of what anyone can possibly do, so no one can pride himself in it or take glory to himself.]

KJVP
9. Not G3756 PRT-N of G1537 PREP works G2041 N-GPN , lest G3363 any man G5100 X-NSM should boast G2744 V-ADS-3S .

YLT
9. not of works, that no one may boast;

ASV
9. not of works, that no man should glory.

WEB
9. not of works, that no one would boast.

NASB
9. it is not from works, so no one may boast.

ESV
9. not a result of works, so that no one may boast.

RV
9. not of works, that no man should glory.

RSV
9. not because of works, lest any man should boast.

NKJV
9. not of works, lest anyone should boast.

MKJV
9. not of works, lest anyone should boast.

AKJV
9. Not of works, lest any man should boast.

NRSV
9. not the result of works, so that no one may boast.

NIV
9. not by works, so that no-one can boast.

NIRV
9. It is not based on anything you have done. No one can brag about earning it.

NLT
9. Salvation is not a reward for the good things we have done, so none of us can boast about it.

MSG
9. We don't play the major role. If we did, we'd probably go around bragging that we'd done the whole thing!

GNB
9. (SEE 2:8)

NET
9. it is not from works, so that no one can boast.

ERVEN
9. You are not saved by the things you have done, so there is nothing to boast about.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 22
  • ஒருவரும் பெருமைப்படாதபடி இது செயல்களினால் உண்டானது இல்லை;
  • TOV

    ஒருவரும் பெருமைபாராட்டாதபடிக்கு இது கிரியைகளினால் உண்டானதல்ல;
  • ERVTA

    நீங்கள் செய்த செயல்களால் நீங்கள் இரட்சிக்கப்படவில்லை. எனவே தன்னைத்தானே இரட்சித்துக்கொண்டதாக ஒருவனும் பெருமைப்பட்டுக்கொள்ள முடியாது.
  • ECTA

    இது மனிதச் செயல்களால் ஆனது அல்ல. எனவே எவரும் பெருமை பாராட்ட இயலாது.
  • RCTA

    இது மனித செயல்களால் ஆனதன்று; எனவே, எவனும் பெருமை பாராட்டிக்கொள்ளலாகாது. ஏனென்றால் நாம் இறைவனின் கைவேலையே.
  • OCVTA

    இந்த இரட்சிப்பு நற்செயல்களினால் வந்தது அல்ல. ஆகையால் இதைக்குறித்து ஒருவரும் பெருமைப்பாராட்ட முடியாது.
  • KJV

    Not of works, lest any man should boast.
  • AMP

    Not because of works not the fulfillment of the Law's demands, lest any man should boast. It is not the result of what anyone can possibly do, so no one can pride himself in it or take glory to himself.
  • KJVP

    Not G3756 PRT-N of G1537 PREP works G2041 N-GPN , lest G3363 any man G5100 X-NSM should boast G2744 V-ADS-3S .
  • YLT

    not of works, that no one may boast;
  • ASV

    not of works, that no man should glory.
  • WEB

    not of works, that no one would boast.
  • NASB

    it is not from works, so no one may boast.
  • ESV

    not a result of works, so that no one may boast.
  • RV

    not of works, that no man should glory.
  • RSV

    not because of works, lest any man should boast.
  • NKJV

    not of works, lest anyone should boast.
  • MKJV

    not of works, lest anyone should boast.
  • AKJV

    Not of works, lest any man should boast.
  • NRSV

    not the result of works, so that no one may boast.
  • NIV

    not by works, so that no-one can boast.
  • NIRV

    It is not based on anything you have done. No one can brag about earning it.
  • NLT

    Salvation is not a reward for the good things we have done, so none of us can boast about it.
  • MSG

    We don't play the major role. If we did, we'd probably go around bragging that we'd done the whole thing!
  • GNB

    (SEE 2:8)
  • NET

    it is not from works, so that no one can boast.
  • ERVEN

    You are not saved by the things you have done, so there is nothing to boast about.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References