IRVTA
13. {மதியீனத்தைவிட ஞானமே சிறந்தது} [PS] சூரியனுக்குக் கீழே ஞானமுள்ள காரியத்தையும் பார்த்தேன்; அது என்னுடைய பார்வைக்குப் பெரிதாகத் தோன்றினது.
TOV
13. சூரியனுக்குக் கீழே ஞானமுள்ள காரியத்தையும் கண்டேன்; அது என் பார்வைக்குப் பெரிதாய்த் தோன்றிற்று.
ERVTA
13. இந்த வாழ்வில் ஒருவன் ஞானமுள்ளவற்றைச் செய்வதை நான் பார்த்தேன். எனக்கு அது மிக முக்கியமாகப்பட்டது.
ECTA
13. நான் கண்ட வேறொன்றும் உண்டு; இவ்வுலகில் ஞானம் எவ்வாறு மதிக்கப்படுகிறது என்பதை அது நன்கு எடுத்துக்காட்டுகிறது.
RCTA
13. புகழுக்குரியதும் மிகுந்த ஞானமுள்ளதுமான ஒரு காரியத்தைக் கண்டேன். அது என்னவென்றால்:
OCVTA
13. சூரியனுக்குக் கீழே என் உள்ளத்தை வெகுவாய்த் தொட்ட ஞானத்தின் உதாரணத்தையும் நான் கண்டேன்.
KJV
13. This wisdom have I seen also under the sun, and it [seemed] great unto me:
AMP
13. This [illustration of] wisdom have I seen also under the sun, and it seemed great to me:
KJVP
13. This H2090 wisdom H2451 NFS have I seen H7200 VQQ1MS also H1571 CONJ under H8478 NMS the sun H8121 , and it H1931 PPRO-3FS [ seemed ] great H1419 unto H413 me :
YLT
13. This also I have seen: wisdom under the sun, and it is great to me.
ASV
13. I have also seen wisdom under the sun on this wise, and it seemed great unto me:
WEB
13. I have also seen wisdom under the sun in this way, and it seemed great to me.
NASB
13. On the other hand I saw this wise deed under the sun, which I thought sublime.
ESV
13. I have also seen this example of wisdom under the sun, and it seemed great to me.
RV
13. I have also seen wisdom under the sun on this wise, and it seemed great unto me:
RSV
13. I have also seen this example of wisdom under the sun, and it seemed great to me.
NKJV
13. This wisdom I have also seen under the sun, and it [seemed] great to me:
MKJV
13. This wisdom I have seen also under the sun, and it seemed great to me.
AKJV
13. This wisdom have I seen also under the sun, and it seemed great to me:
NRSV
13. I have also seen this example of wisdom under the sun, and it seemed great to me.
NIV
13. I also saw under the sun this example of wisdom that greatly impressed me:
NIRV
13. Here's something else I saw on this earth. I saw an example of wisdom that touched me deeply.
NLT
13. Here is another bit of wisdom that has impressed me as I have watched the way our world works.
MSG
13. One day as I was observing how wisdom fares on this earth, I saw something that made me sit up and take notice.
GNB
13. There is something else I saw, a good example of how wisdom is regarded in this world.
NET
13. This is what I also observed about wisdom on earth, and it is a great burden to me:
ERVEN
13. I also saw a person doing a wise thing in this life, and it seemed very important to me.