தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
பிரசங்கி
IRVTA
22. மனிதன் சூரியனுக்குக்கீழே படுகிற எல்லா பிரயாசத்தினாலும் அவனுடைய இருதயத்தின் எண்ணங்களினாலும் அவனுக்குப் பலன் என்ன?

TOV
22. மனுஷன் சூரியனுக்குக்கீழே படுகிற எல்லாப் பிரயாசத்தினாலும் அவனுடைய இருதயத்தின் எண்ணங்களினாலும் அவனுக்குப் பலன் என்ன?

ERVTA
22. ஒருவனது அனைத்து உழைப்புக்கும் போராட்டங்களுக்கும் பிறகு வாழ்வில் அவனுக்கு என்ன கிடைக்கிறது?

ECTA
22. இது பெரிய அநீதி. உலகில் அவர் செய்த எல்லா முயற்சிக்காகவும் வகுத்த செயல் திட்டங்களுக்காகவும் அவருக்குக் கிடைக்கும் பயனென்ன?

RCTA
22. மனிதன் சூரியன் முகத்தே பட்ட எல்லாத் தொல்லையினாலேயும் வதைக்கப்பட்ட மனத்துயரத்தினாலேயும் அவனுக்கு என்ன இலாபம் இருக்கும்?

OCVTA
22. சூரியனுக்குக் கீழே மனிதர்கள் மிகவும் பிரயாசப்பட்டும், கவலையுடன் போராடியும் உழைப்பதினால், அவர்கள் பெறும் இலாபம் என்ன?



KJV
22. For what hath man of all his labour, and of the vexation of his heart, wherein he hath laboured under the sun?

AMP
22. For what has a man left from all his labor and from the striving and vexation of his heart in which he has toiled under the sun?

KJVP
22. For H3588 CONJ what H4100 hath H1933 man H120 LD-NMS of all H3605 B-CMS his labor H5999 , and of the vexation H7475 of his heart H3820 CMS-3MS , wherein he hath labored H6001 NMS under H8478 NMS the sun H8121 ?

YLT
22. For what hath been to a man by all his labour, and by the thought of his heart that he laboured at under the sun?

ASV
22. For what hath a man of all his labor, and of the striving of his heart, wherein he laboreth under the sun?

WEB
22. For what has a man of all his labor, and of the striving of his heart, in which he labors under the sun?

NASB
22. For what profit comes to a man from all the toil and anxiety of heart with which he has labored under the sun?

ESV
22. What has a man from all the toil and striving of heart with which he toils beneath the sun?

RV
22. For what hath a man of all his labour, and of the striving of his heart, wherein he laboureth under the sun?

RSV
22. What has a man from all the toil and strain with which he toils beneath the sun?

NKJV
22. For what has man for all his labor, and for the striving of his heart with which he has toiled under the sun?

MKJV
22. For what has man from all his labor, and from the troubling of his heart, in which he has labored under the sun?

AKJV
22. For what has man of all his labor, and of the vexation of his heart, wherein he has labored under the sun?

NRSV
22. What do mortals get from all the toil and strain with which they toil under the sun?

NIV
22. What does a man get for all the toil and anxious striving with which he labours under the sun?

NIRV
22. What does a man get for all of his hard work on earth? What does he get for all of his worries?

NLT
22. So what do people get in this life for all their hard work and anxiety?

MSG
22. So what do you get from a life of hard labor?

GNB
22. You work and worry your way through life, and what do you have to show for it?

NET
22. What does a man acquire from all his labor and from the anxiety that accompanies his toil on earth?

ERVEN
22. What do people really have after all their work and struggling in this life?



மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 26
  • மனிதன் சூரியனுக்குக்கீழே படுகிற எல்லா பிரயாசத்தினாலும் அவனுடைய இருதயத்தின் எண்ணங்களினாலும் அவனுக்குப் பலன் என்ன?
  • TOV

    மனுஷன் சூரியனுக்குக்கீழே படுகிற எல்லாப் பிரயாசத்தினாலும் அவனுடைய இருதயத்தின் எண்ணங்களினாலும் அவனுக்குப் பலன் என்ன?
  • ERVTA

    ஒருவனது அனைத்து உழைப்புக்கும் போராட்டங்களுக்கும் பிறகு வாழ்வில் அவனுக்கு என்ன கிடைக்கிறது?
  • ECTA

    இது பெரிய அநீதி. உலகில் அவர் செய்த எல்லா முயற்சிக்காகவும் வகுத்த செயல் திட்டங்களுக்காகவும் அவருக்குக் கிடைக்கும் பயனென்ன?
  • RCTA

    மனிதன் சூரியன் முகத்தே பட்ட எல்லாத் தொல்லையினாலேயும் வதைக்கப்பட்ட மனத்துயரத்தினாலேயும் அவனுக்கு என்ன இலாபம் இருக்கும்?
  • OCVTA

    சூரியனுக்குக் கீழே மனிதர்கள் மிகவும் பிரயாசப்பட்டும், கவலையுடன் போராடியும் உழைப்பதினால், அவர்கள் பெறும் இலாபம் என்ன?
  • KJV

    For what hath man of all his labour, and of the vexation of his heart, wherein he hath laboured under the sun?
  • AMP

    For what has a man left from all his labor and from the striving and vexation of his heart in which he has toiled under the sun?
  • KJVP

    For H3588 CONJ what H4100 hath H1933 man H120 LD-NMS of all H3605 B-CMS his labor H5999 , and of the vexation H7475 of his heart H3820 CMS-3MS , wherein he hath labored H6001 NMS under H8478 NMS the sun H8121 ?
  • YLT

    For what hath been to a man by all his labour, and by the thought of his heart that he laboured at under the sun?
  • ASV

    For what hath a man of all his labor, and of the striving of his heart, wherein he laboreth under the sun?
  • WEB

    For what has a man of all his labor, and of the striving of his heart, in which he labors under the sun?
  • NASB

    For what profit comes to a man from all the toil and anxiety of heart with which he has labored under the sun?
  • ESV

    What has a man from all the toil and striving of heart with which he toils beneath the sun?
  • RV

    For what hath a man of all his labour, and of the striving of his heart, wherein he laboureth under the sun?
  • RSV

    What has a man from all the toil and strain with which he toils beneath the sun?
  • NKJV

    For what has man for all his labor, and for the striving of his heart with which he has toiled under the sun?
  • MKJV

    For what has man from all his labor, and from the troubling of his heart, in which he has labored under the sun?
  • AKJV

    For what has man of all his labor, and of the vexation of his heart, wherein he has labored under the sun?
  • NRSV

    What do mortals get from all the toil and strain with which they toil under the sun?
  • NIV

    What does a man get for all the toil and anxious striving with which he labours under the sun?
  • NIRV

    What does a man get for all of his hard work on earth? What does he get for all of his worries?
  • NLT

    So what do people get in this life for all their hard work and anxiety?
  • MSG

    So what do you get from a life of hard labor?
  • GNB

    You work and worry your way through life, and what do you have to show for it?
  • NET

    What does a man acquire from all his labor and from the anxiety that accompanies his toil on earth?
  • ERVEN

    What do people really have after all their work and struggling in this life?
மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 26
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References