தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
உபாகமம்
IRVTA
20. மீதியாயிருந்து உன் கண்களுக்குத்தப்பி ஒளிந்துகொள்ளுகிறவர்களும் அழிந்துபோகும்வரை உன் தேவனாகிய யெகோவா அவர்களுக்குள்ளே குளவிகளை [* கொள்ளைநோய்] அனுப்புவார்.

TOV
20. மீதியாயிருந்து உனக்குத் தப்பி ஒளித்துக்கொள்ளுகிறவர்களும் அழிந்து போகுமட்டும் உன் தேவனாகிய கர்த்தர் அவர்களுக்குள்ளே குளவிகளை அனுப்புவார்.

ERVTA
20. “அவ்வாறு செய்தபின்பும், மீதியுள்ளவர்களான உங்களுக்குத் தப்பி ஒளிந்து கொள்பவர்களையும் கண்டுபிடித்து அழித்துவிடுவதற்கு உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் குளவிகளை அனுப்புவார். தேவன் அவர்கள் அனைவரையும் அழித்துவிடுவார்.

ECTA
20. அதற்கும் தப்பி, உங்களிடமிருந்து ஓடி ஒளிந்து கொள்பவர்களுக்குள்ளே உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவர் செங்குளவிகளை அனுப்பி அவர்களை அழிப்பார்.

RCTA
20. மேலும், அவர்களில் யார் யார் உனக்குத் தப்பி ஒளிந்து கொண்டிருப்பார்களோ, அவர்களை உன் கடவுளாகிய ஆண்டவர் வேரோடு அழித்தொழிக்கும் நாள் வரையிலும் அவர் செங்குளவிகளை அனுப்பி, அவர்களை வதைத்துத் துன்புறுத்துவார்.

OCVTA
20. மேலும், உங்கள் இறைவனாகிய யெகோவா, பகைவர்களில் உங்களுக்கு மறைந்து தப்பியிருக்கிறவர்களும் அழியும்வரை, அவர்களுக்குள்ளே குளவிகளை அனுப்புவார்.



KJV
20. Moreover the LORD thy God will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves from thee, be destroyed.

AMP
20. Moreover, the Lord your God will send the hornet among them until those who are left and hide themselves from you are destroyed.

KJVP
20. Moreover H1571 W-CONJ the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS will send H7971 the hornet H6880 among them , until H5704 PREP they that are left H7604 , and hide themselves H5641 from thee , be destroyed H6 .

YLT
20. `And also the locust doth Jehovah thy God send among them, till the destruction of those who are left, and of those who are hidden from thy presence;

ASV
20. Moreover Jehovah thy God will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves, perish from before thee.

WEB
20. Moreover Yahweh your God will send the hornet among them, until those who are left, and hide themselves, perish from before you.

NASB
20. Moreover, the LORD, your God, will send hornets among them, until the survivors who have hidden from you are destroyed.

ESV
20. Moreover, the LORD your God will send hornets among them, until those who are left and hide themselves from you are destroyed.

RV
20. Moreover the LORD thy God will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves, perish from before thee.

RSV
20. Moreover the LORD your God will send hornets among them, until those who are left and hide themselves from you are destroyed.

NKJV
20. "Moreover the LORD your God will send the hornet among them until those who are left, who hide themselves from you, are destroyed.

MKJV
20. And Jehovah your God will send the hornet among them, until the ones who are left, and who hide themselves from you, are destroyed.

AKJV
20. Moreover the LORD your God will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves from you, be destroyed.

NRSV
20. Moreover, the LORD your God will send the pestilence against them, until even the survivors and the fugitives are destroyed.

NIV
20. Moreover, the LORD your God will send the hornet among them until even the survivors who hide from you have perished.

NIRV
20. The Lord your God will also send hornets among them. Some of the people who are left alive will hide from you. But even they will die.

NLT
20. And then the LORD your God will send terror to drive out the few survivors still hiding from you!

MSG
20. And to top it off, the Hornet. GOD will unleash the Hornet on them until every survivor-in-hiding is dead.

GNB
20. He will even cause panic among them and will destroy those who escape and go into hiding.

NET
20. Furthermore, the LORD your God will release hornets among them until the very last ones who hide from you perish.

ERVEN
20. "The Lord your God will send the hornet against them. He will do this until he destroys all the people who escaped and tried to hide.



மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 26
  • மீதியாயிருந்து உன் கண்களுக்குத்தப்பி ஒளிந்துகொள்ளுகிறவர்களும் அழிந்துபோகும்வரை உன் தேவனாகிய யெகோவா அவர்களுக்குள்ளே குளவிகளை * கொள்ளைநோய் அனுப்புவார்.
  • TOV

    மீதியாயிருந்து உனக்குத் தப்பி ஒளித்துக்கொள்ளுகிறவர்களும் அழிந்து போகுமட்டும் உன் தேவனாகிய கர்த்தர் அவர்களுக்குள்ளே குளவிகளை அனுப்புவார்.
  • ERVTA

    “அவ்வாறு செய்தபின்பும், மீதியுள்ளவர்களான உங்களுக்குத் தப்பி ஒளிந்து கொள்பவர்களையும் கண்டுபிடித்து அழித்துவிடுவதற்கு உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் குளவிகளை அனுப்புவார். தேவன் அவர்கள் அனைவரையும் அழித்துவிடுவார்.
  • ECTA

    அதற்கும் தப்பி, உங்களிடமிருந்து ஓடி ஒளிந்து கொள்பவர்களுக்குள்ளே உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவர் செங்குளவிகளை அனுப்பி அவர்களை அழிப்பார்.
  • RCTA

    மேலும், அவர்களில் யார் யார் உனக்குத் தப்பி ஒளிந்து கொண்டிருப்பார்களோ, அவர்களை உன் கடவுளாகிய ஆண்டவர் வேரோடு அழித்தொழிக்கும் நாள் வரையிலும் அவர் செங்குளவிகளை அனுப்பி, அவர்களை வதைத்துத் துன்புறுத்துவார்.
  • OCVTA

    மேலும், உங்கள் இறைவனாகிய யெகோவா, பகைவர்களில் உங்களுக்கு மறைந்து தப்பியிருக்கிறவர்களும் அழியும்வரை, அவர்களுக்குள்ளே குளவிகளை அனுப்புவார்.
  • KJV

    Moreover the LORD thy God will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves from thee, be destroyed.
  • AMP

    Moreover, the Lord your God will send the hornet among them until those who are left and hide themselves from you are destroyed.
  • KJVP

    Moreover H1571 W-CONJ the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS will send H7971 the hornet H6880 among them , until H5704 PREP they that are left H7604 , and hide themselves H5641 from thee , be destroyed H6 .
  • YLT

    `And also the locust doth Jehovah thy God send among them, till the destruction of those who are left, and of those who are hidden from thy presence;
  • ASV

    Moreover Jehovah thy God will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves, perish from before thee.
  • WEB

    Moreover Yahweh your God will send the hornet among them, until those who are left, and hide themselves, perish from before you.
  • NASB

    Moreover, the LORD, your God, will send hornets among them, until the survivors who have hidden from you are destroyed.
  • ESV

    Moreover, the LORD your God will send hornets among them, until those who are left and hide themselves from you are destroyed.
  • RV

    Moreover the LORD thy God will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves, perish from before thee.
  • RSV

    Moreover the LORD your God will send hornets among them, until those who are left and hide themselves from you are destroyed.
  • NKJV

    "Moreover the LORD your God will send the hornet among them until those who are left, who hide themselves from you, are destroyed.
  • MKJV

    And Jehovah your God will send the hornet among them, until the ones who are left, and who hide themselves from you, are destroyed.
  • AKJV

    Moreover the LORD your God will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves from you, be destroyed.
  • NRSV

    Moreover, the LORD your God will send the pestilence against them, until even the survivors and the fugitives are destroyed.
  • NIV

    Moreover, the LORD your God will send the hornet among them until even the survivors who hide from you have perished.
  • NIRV

    The Lord your God will also send hornets among them. Some of the people who are left alive will hide from you. But even they will die.
  • NLT

    And then the LORD your God will send terror to drive out the few survivors still hiding from you!
  • MSG

    And to top it off, the Hornet. GOD will unleash the Hornet on them until every survivor-in-hiding is dead.
  • GNB

    He will even cause panic among them and will destroy those who escape and go into hiding.
  • NET

    Furthermore, the LORD your God will release hornets among them until the very last ones who hide from you perish.
  • ERVEN

    "The Lord your God will send the hornet against them. He will do this until he destroys all the people who escaped and tried to hide.
மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 26
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References