தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
உபாகமம்
IRVTA
24. மோசே இந்த நியாயப்பிரமாணத்தின் வார்த்தைகள் முழுவதையும் ஒரு புத்தகத்தில் எழுதி முடித்தபின்பு,

TOV
24. மோசே இந்த நியாயப்பிரமாணத்தின் வார்த்தைகள் முழுவதையும் ஒரு புஸ்தகத்தில் எழுதி முடித்த பின்பு,

ERVTA
24. மோசே கவனமாக இப்போதனைகள் எல்லாவற்றையும் ஒரு புத்தகத்தில் எழுதி முடித்தபோது,

ECTA
24. மோசே இத்திருச்சட்டத்தின் வார்த்தைகளை ஒரு நூலாய் எழுதி முற்றிலும் முடித்த பின்பு,

RCTA
24. மோயீசனோ இந்தத் திருச்சட்டத்தின் வாக்கியங்களை ஒரு நூலில் எழுதி முடித்தபின்பு,

OCVTA
24. மோசே இந்த சட்ட வார்த்தைகளையெல்லாம் ஒரு புத்தகத்தில், தொடக்கத்தில் இருந்து முடிவுவரை எழுதி முடித்தான்.



KJV
24. And it came to pass, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished,

AMP
24. And when Moses had finished writing the words of this law in a book to the very end,

KJVP
24. And it came to pass H1961 W-VQY3MS , when Moses H4872 had made an end H3615 of writing H3789 the words H1697 CMP of this H2063 D-DFS law H8451 in H5921 PREP a book H5612 CMS , until H5704 PREP they were finished H8552 ,

YLT
24. And it cometh to pass, when Moses finisheth to write the words of this law on a book till their completion,

ASV
24. And it came to pass, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished,

WEB
24. It happened, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished,

NASB
24. When Moses had finished writing out on a scroll the words of the law in their entirety,

ESV
24. When Moses had finished writing the words of this law in a book to the very end,

RV
24. And it came to pass, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished,

RSV
24. When Moses had finished writing the words of this law in a book, to the very end,

NKJV
24. So it was, when Moses had completed writing the words of this law in a book, when they were finished,

MKJV
24. And it happened when Moses had made an end of writing the words of this Law in a book, until they were finished,

AKJV
24. And it came to pass, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished,

NRSV
24. When Moses had finished writing down in a book the words of this law to the very end,

NIV
24. After Moses finished writing in a book the words of this law from beginning to end,

NIRV
24. I finished writing the words of that law in a scroll. I wrote them down from beginning to end.

NLT
24. When Moses had finished writing this entire body of instruction in a book,

MSG
24. After Moses had finished writing down the words of this Revelation in a book, right down to the last word,

GNB
24. Moses wrote God's Law in a book, taking care not to leave out anything.

NET
24. When Moses finished writing on a scroll the words of this law in their entirety,

ERVEN
24. Moses carefully wrote all these teachings in a book. When he finished,



மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 30
  • மோசே இந்த நியாயப்பிரமாணத்தின் வார்த்தைகள் முழுவதையும் ஒரு புத்தகத்தில் எழுதி முடித்தபின்பு,
  • TOV

    மோசே இந்த நியாயப்பிரமாணத்தின் வார்த்தைகள் முழுவதையும் ஒரு புஸ்தகத்தில் எழுதி முடித்த பின்பு,
  • ERVTA

    மோசே கவனமாக இப்போதனைகள் எல்லாவற்றையும் ஒரு புத்தகத்தில் எழுதி முடித்தபோது,
  • ECTA

    மோசே இத்திருச்சட்டத்தின் வார்த்தைகளை ஒரு நூலாய் எழுதி முற்றிலும் முடித்த பின்பு,
  • RCTA

    மோயீசனோ இந்தத் திருச்சட்டத்தின் வாக்கியங்களை ஒரு நூலில் எழுதி முடித்தபின்பு,
  • OCVTA

    மோசே இந்த சட்ட வார்த்தைகளையெல்லாம் ஒரு புத்தகத்தில், தொடக்கத்தில் இருந்து முடிவுவரை எழுதி முடித்தான்.
  • KJV

    And it came to pass, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished,
  • AMP

    And when Moses had finished writing the words of this law in a book to the very end,
  • KJVP

    And it came to pass H1961 W-VQY3MS , when Moses H4872 had made an end H3615 of writing H3789 the words H1697 CMP of this H2063 D-DFS law H8451 in H5921 PREP a book H5612 CMS , until H5704 PREP they were finished H8552 ,
  • YLT

    And it cometh to pass, when Moses finisheth to write the words of this law on a book till their completion,
  • ASV

    And it came to pass, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished,
  • WEB

    It happened, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished,
  • NASB

    When Moses had finished writing out on a scroll the words of the law in their entirety,
  • ESV

    When Moses had finished writing the words of this law in a book to the very end,
  • RV

    And it came to pass, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished,
  • RSV

    When Moses had finished writing the words of this law in a book, to the very end,
  • NKJV

    So it was, when Moses had completed writing the words of this law in a book, when they were finished,
  • MKJV

    And it happened when Moses had made an end of writing the words of this Law in a book, until they were finished,
  • AKJV

    And it came to pass, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished,
  • NRSV

    When Moses had finished writing down in a book the words of this law to the very end,
  • NIV

    After Moses finished writing in a book the words of this law from beginning to end,
  • NIRV

    I finished writing the words of that law in a scroll. I wrote them down from beginning to end.
  • NLT

    When Moses had finished writing this entire body of instruction in a book,
  • MSG

    After Moses had finished writing down the words of this Revelation in a book, right down to the last word,
  • GNB

    Moses wrote God's Law in a book, taking care not to leave out anything.
  • NET

    When Moses finished writing on a scroll the words of this law in their entirety,
  • ERVEN

    Moses carefully wrote all these teachings in a book. When he finished,
மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 30
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References