IRVTA
23. அக்காலத்திலே நான் யெகோவாவை நோக்கி:
TOV
23. அக்காலத்திலே நான் கர்த்தரை நோக்கி:
ERVTA
23. “பின் எனக்கென்று சிறப்பாக எதையேனும் செய்யுமாறு நான் கர்த்தரை வேண்டினேன்.
ECTA
23. அந்நாளில் நான் ஆண்டவரை நோக்கி மன்றாடிச் சொன்னது;
RCTA
23. அக்காலத்தில் நான் ஆண்டவரை நோக்கி:
OCVTA
23. அக்காலத்தில் நான் யெகோவாவிடம் மன்றாடி,
KJV
23. And I besought the LORD at that time, saying,
AMP
23. And I besought the Lord at that time, saying,
KJVP
23. And I besought H2603 the LORD H3068 EDS at that H1931 D-PPRO-3FS time H6256 , saying H559 L-VQFC ,
YLT
23. `And I entreat for grace unto Jehovah, at that time, saying,
ASV
23. And I besought Jehovah at that time, saying,
WEB
23. I begged Yahweh at that time, saying,
NASB
23. "And it was then that I besought the LORD,
ESV
23. "And I pleaded with the LORD at that time, saying,
RV
23. And I besought the LORD at that time, saying,
RSV
23. "And I besought the LORD at that time, saying,
NKJV
23. " Then I pleaded with the LORD at that time, saying:
MKJV
23. And I begged Jehovah at that time saying,
AKJV
23. And I sought the LORD at that time, saying,
NRSV
23. At that time, too, I entreated the LORD, saying:
NIV
23. At that time I pleaded with the LORD:
NIRV
23. At that time I made my appeal to the Lord. I said,
NLT
23. "At that time I pleaded with the LORD and said,
MSG
23. At that same time, I begged GOD:
GNB
23. "At that time I earnestly prayed,
NET
23. Moreover, at that time I pleaded with the LORD,
ERVEN
23. "Then I begged the Lord to do something special for me. I said,