தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
உபாகமம்
IRVTA
12. “நீ அணிந்துகொள்கிற உன் மேல்சட்டையின் நான்கு ஓரங்களிலும் தொங்கல்களை உண்டாக்குவாயாக. [PS]

TOV
12. நீ தரித்துக்கொள்ளுகிற உன் மேல்சட்டையின் நான்கு ஓரங்களிலும் தொங்கல்களை உண்டுபண்ணுவாயாக.

ERVTA
12. “நீங்கள் அணிந்து கொள்கின்ற உங்களது மேல் சட்டையின் நான்கு ஓரங்களிலும், நூல்குஞ்சங்களாலான தொங்கல்களைச் செய்திடவேண்டும்.

ECTA
12. உன்னை நீ மூடிக்கொள்ளும் மேற்போர்வையின் நான்கு மூலைகளிலும் தொங்கல்களை அமைத்துக்கொள்.

RCTA
12. நீ அணிந்து கொள்கிற உன் மேற்போர்வையின் நான்கு விளிம்புகளிலும் தொங்கல்களை அமைத்துக் கொள்வாயாக.

OCVTA
12. நீங்கள் உடுத்தும் உங்கள் மேலங்கியின் நான்கு முனைகளிலும் தொங்கல்களைக் கட்டிக்கொள்ளுங்கள்.



KJV
12. Thou shalt make thee fringes upon the four quarters of thy vesture, wherewith thou coverest [thyself.]

AMP
12. You shall make yourself tassels on the four corners of your cloak with which you cover yourself. [Num. 15:37-40.]

KJVP
12. Thou shalt make H6213 VQY2MS thee fringes H1434 upon H5921 PREP the four H702 MFS quarters H3671 CFP of thy vesture H3682 , wherewith H834 RPRO thou coverest H3680 VPY3FS [ thyself ] .

YLT
12. `Fringes thou dost make to thee on the four skirts of thy covering with which thou dost cover [thyself].

ASV
12. Thou shalt make thee fringes upon the four borders of thy vesture, wherewith thou coverest thyself.

WEB
12. You shall make you fringes on the four borders of your cloak, with which you cover yourself.

NASB
12. "You shall put twisted cords on the four corners of the cloak that you wrap around you.

ESV
12. "You shall make yourself tassels on the four corners of the garment with which you cover yourself.

RV
12. Thou shalt make thee fringes upon the four borders of thy vesture, wherewith thou coverest thyself.

RSV
12. "You shall make yourself tassels on the four corners of your cloak with which you cover yourself.

NKJV
12. " You shall make tassels on the four corners of the clothing with which you cover [yourself.]

MKJV
12. You shall make for yourself tassels on the four corners of your cloak with which you cover.

AKJV
12. You shall make you fringes on the four quarters of your clothing, with which you cover yourself.

NRSV
12. You shall make tassels on the four corners of the cloak with which you cover yourself.

NIV
12. Make tassels on the four corners of the cloak you wear.

NIRV
12. Make tassels on the four corners of the coat you wear.

NLT
12. "You must put four tassels on the hem of the cloak with which you cover yourself-- on the front, back, and sides.

MSG
12. Make tassels on the four corners of the cloak you use to cover yourself.

GNB
12. "Sew tassels on the four corners of your clothes.

NET
12. You shall make yourselves tassels for the four corners of the clothing you wear.

ERVEN
12. "Tie several pieces of thread together. Then put these tassels on the four corners of the robes you wear.



மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 30
  • “நீ அணிந்துகொள்கிற உன் மேல்சட்டையின் நான்கு ஓரங்களிலும் தொங்கல்களை உண்டாக்குவாயாக. PS
  • TOV

    நீ தரித்துக்கொள்ளுகிற உன் மேல்சட்டையின் நான்கு ஓரங்களிலும் தொங்கல்களை உண்டுபண்ணுவாயாக.
  • ERVTA

    “நீங்கள் அணிந்து கொள்கின்ற உங்களது மேல் சட்டையின் நான்கு ஓரங்களிலும், நூல்குஞ்சங்களாலான தொங்கல்களைச் செய்திடவேண்டும்.
  • ECTA

    உன்னை நீ மூடிக்கொள்ளும் மேற்போர்வையின் நான்கு மூலைகளிலும் தொங்கல்களை அமைத்துக்கொள்.
  • RCTA

    நீ அணிந்து கொள்கிற உன் மேற்போர்வையின் நான்கு விளிம்புகளிலும் தொங்கல்களை அமைத்துக் கொள்வாயாக.
  • OCVTA

    நீங்கள் உடுத்தும் உங்கள் மேலங்கியின் நான்கு முனைகளிலும் தொங்கல்களைக் கட்டிக்கொள்ளுங்கள்.
  • KJV

    Thou shalt make thee fringes upon the four quarters of thy vesture, wherewith thou coverest thyself.
  • AMP

    You shall make yourself tassels on the four corners of your cloak with which you cover yourself. Num. 15:37-40.
  • KJVP

    Thou shalt make H6213 VQY2MS thee fringes H1434 upon H5921 PREP the four H702 MFS quarters H3671 CFP of thy vesture H3682 , wherewith H834 RPRO thou coverest H3680 VPY3FS thyself .
  • YLT

    `Fringes thou dost make to thee on the four skirts of thy covering with which thou dost cover thyself.
  • ASV

    Thou shalt make thee fringes upon the four borders of thy vesture, wherewith thou coverest thyself.
  • WEB

    You shall make you fringes on the four borders of your cloak, with which you cover yourself.
  • NASB

    "You shall put twisted cords on the four corners of the cloak that you wrap around you.
  • ESV

    "You shall make yourself tassels on the four corners of the garment with which you cover yourself.
  • RV

    Thou shalt make thee fringes upon the four borders of thy vesture, wherewith thou coverest thyself.
  • RSV

    "You shall make yourself tassels on the four corners of your cloak with which you cover yourself.
  • NKJV

    " You shall make tassels on the four corners of the clothing with which you cover yourself.
  • MKJV

    You shall make for yourself tassels on the four corners of your cloak with which you cover.
  • AKJV

    You shall make you fringes on the four quarters of your clothing, with which you cover yourself.
  • NRSV

    You shall make tassels on the four corners of the cloak with which you cover yourself.
  • NIV

    Make tassels on the four corners of the cloak you wear.
  • NIRV

    Make tassels on the four corners of the coat you wear.
  • NLT

    "You must put four tassels on the hem of the cloak with which you cover yourself-- on the front, back, and sides.
  • MSG

    Make tassels on the four corners of the cloak you use to cover yourself.
  • GNB

    "Sew tassels on the four corners of your clothes.
  • NET

    You shall make yourselves tassels for the four corners of the clothing you wear.
  • ERVEN

    "Tie several pieces of thread together. Then put these tassels on the four corners of the robes you wear.
மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 30
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References