தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
உபாகமம்
IRVTA
5. மானும், வெளிமானும், கலைமானும், வரையாடும், புள்ளிமானும், சருகுமானும், மலை ஆடுகளுமே.

TOV
5. மானும், வெளிமானும், கலைமானும், வரையாடும், புள்ளிமானும், சருகுமானும், புல்வாயுமே.

ERVTA
5. மான், வெளிமான், கலைமான், வரையாடு, புள்ளிமான், சருகுமான், புல்வாய், ஆகியனவாகும்.

ECTA
5. வெள்ளாடு, கலைமான், காட்டுமான், கவரிமான், காட்டு வெள்ளாடு, கொம்புமான், காட்டெருது, காட்டுச் செம்மறி ஆகியன.

RCTA
5. காட்டு வெள்ளாடு, கவரிமான், வருடைமான், பிகார்கு, ஒரிக்ஸ், ஒட்டைச்சிவிங்கி,

OCVTA
5. மான், வெளிமான், கலைமான், காட்டாடு, புள்ளிமான், சருகுமான், மலையாடு ஆகியன.



KJV
5. The hart, and the roebuck, and the fallow deer, and the wild goat, and the pygarg, and the wild ox, and the chamois.

AMP
5. The hart, the gazelle, the roebuck, the wild goat, the ibex, the antelope, and the mountain sheep.

KJVP
5. The hart H354 , and the roebuck H6643 , and the fallow deer H3180 , and the wild goat H689 , and the pygarg H1788 , and the wild ox H8377 , and the chamois H2169 .

YLT
5. hart, and roe, and fallow deer, and wild goat, and pygarg, and wild ox, and chamois;

ASV
5. the hart, and the gazelle, and the roebuck, and the wild goat, and the pygarg, and the antelope, and the chamois.

WEB
5. the hart, and the gazelle, and the roebuck, and the wild goat, and the ibex, and the antelope, and the chamois.

NASB
5. the red deer, the gazelle, the roe deer, the ibex, the addax, the oryx, and the mountain sheep.

ESV
5. the deer, the gazelle, the roebuck, the wild goat, the ibex, the antelope, and the mountain sheep.

RV
5. the hart, and the gazelle, and the roebuck, and the wild goat, and the pygarg, and the antelope, and the chamois.

RSV
5. the hart, the gazelle, the roebuck, the wild goat, the ibex, the antelope, and the mountain-sheep.

NKJV
5. "the deer, the gazelle, the roe deer, the wild goat, the mountain goat, the antelope, and the mountain sheep.

MKJV
5. the hart, and the gazelle, and the roe deer, and the wild goat, and the mountain goat, and the wild ox, and the mountain-sheep.

AKJV
5. The hart, and the roebuck, and the fallow deer, and the wild goat, and the pygarg, and the wild ox, and the chamois.

NRSV
5. the deer, the gazelle, the roebuck, the wild goat, the ibex, the antelope, and the mountain-sheep.

NIV
5. the deer, the gazelle, the roe deer, the wild goat, the ibex, the antelope and the mountain sheep.

NIRV
5. deer, gazelles, roe deer, wild goats, ibexes, antelope and mountain sheep.

NLT
5. the deer, the gazelle, the roe deer, the wild goat, the addax, the antelope, and the mountain sheep.

MSG
5. deer, gazelle, roebuck, wild goat, ibex, antelope, mountain sheep--

GNB
5. deer, wild sheep, wild goats, or antelopes---

NET
5. the ibex, the gazelle, the deer, the wild goat, the antelope, the wild oryx, and the mountain sheep.

ERVEN
5. deer, gazelles, roe deer, wild sheep, wild goats, antelopes, and mountain sheep.



மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 29
  • மானும், வெளிமானும், கலைமானும், வரையாடும், புள்ளிமானும், சருகுமானும், மலை ஆடுகளுமே.
  • TOV

    மானும், வெளிமானும், கலைமானும், வரையாடும், புள்ளிமானும், சருகுமானும், புல்வாயுமே.
  • ERVTA

    மான், வெளிமான், கலைமான், வரையாடு, புள்ளிமான், சருகுமான், புல்வாய், ஆகியனவாகும்.
  • ECTA

    வெள்ளாடு, கலைமான், காட்டுமான், கவரிமான், காட்டு வெள்ளாடு, கொம்புமான், காட்டெருது, காட்டுச் செம்மறி ஆகியன.
  • RCTA

    காட்டு வெள்ளாடு, கவரிமான், வருடைமான், பிகார்கு, ஒரிக்ஸ், ஒட்டைச்சிவிங்கி,
  • OCVTA

    மான், வெளிமான், கலைமான், காட்டாடு, புள்ளிமான், சருகுமான், மலையாடு ஆகியன.
  • KJV

    The hart, and the roebuck, and the fallow deer, and the wild goat, and the pygarg, and the wild ox, and the chamois.
  • AMP

    The hart, the gazelle, the roebuck, the wild goat, the ibex, the antelope, and the mountain sheep.
  • KJVP

    The hart H354 , and the roebuck H6643 , and the fallow deer H3180 , and the wild goat H689 , and the pygarg H1788 , and the wild ox H8377 , and the chamois H2169 .
  • YLT

    hart, and roe, and fallow deer, and wild goat, and pygarg, and wild ox, and chamois;
  • ASV

    the hart, and the gazelle, and the roebuck, and the wild goat, and the pygarg, and the antelope, and the chamois.
  • WEB

    the hart, and the gazelle, and the roebuck, and the wild goat, and the ibex, and the antelope, and the chamois.
  • NASB

    the red deer, the gazelle, the roe deer, the ibex, the addax, the oryx, and the mountain sheep.
  • ESV

    the deer, the gazelle, the roebuck, the wild goat, the ibex, the antelope, and the mountain sheep.
  • RV

    the hart, and the gazelle, and the roebuck, and the wild goat, and the pygarg, and the antelope, and the chamois.
  • RSV

    the hart, the gazelle, the roebuck, the wild goat, the ibex, the antelope, and the mountain-sheep.
  • NKJV

    "the deer, the gazelle, the roe deer, the wild goat, the mountain goat, the antelope, and the mountain sheep.
  • MKJV

    the hart, and the gazelle, and the roe deer, and the wild goat, and the mountain goat, and the wild ox, and the mountain-sheep.
  • AKJV

    The hart, and the roebuck, and the fallow deer, and the wild goat, and the pygarg, and the wild ox, and the chamois.
  • NRSV

    the deer, the gazelle, the roebuck, the wild goat, the ibex, the antelope, and the mountain-sheep.
  • NIV

    the deer, the gazelle, the roe deer, the wild goat, the ibex, the antelope and the mountain sheep.
  • NIRV

    deer, gazelles, roe deer, wild goats, ibexes, antelope and mountain sheep.
  • NLT

    the deer, the gazelle, the roe deer, the wild goat, the addax, the antelope, and the mountain sheep.
  • MSG

    deer, gazelle, roebuck, wild goat, ibex, antelope, mountain sheep--
  • GNB

    deer, wild sheep, wild goats, or antelopes---
  • NET

    the ibex, the gazelle, the deer, the wild goat, the antelope, the wild oryx, and the mountain sheep.
  • ERVEN

    deer, gazelles, roe deer, wild sheep, wild goats, antelopes, and mountain sheep.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References