தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
தானியேல்
IRVTA
17. நாங்கள் ஆராதிக்கிற எங்கள் தேவன் எங்களைத் தப்புவிக்க வல்லவராயிருக்கிறார்; அவர் எரிகிற நெருப்புச்சூளைக்கும், ராஜாவாகிய உம்முடைய கைக்கும் நீங்கலாக்கி விடுவிப்பார்.

TOV
17. நாங்கள் ஆராதிக்கிற எங்கள் தேவன் எங்களைத் தப்புவிக்க வல்லவராயிருக்கிறார்; அவர் எரிகிற அக்கினிச்சூளைக்கும், ராஜாவாகிய உம்முடைய கைக்கும் நீங்கலாக்கி விடுவிப்பார்.

ERVTA
17. நீர் எங்களை எரிகிற அக்கினி சூளையில் போட்டால் நாங்கள் சேவிக்கிற எங்கள் தேவன் எங்களைக் காப்பாற்றுவார். அவர் விரும்பினால் உமது வல்லமையிலிருந்தும் எங்களைக் காப்பாற்றுவார்.

ECTA
17. அப்படியே எது நிகழ்ந்தாலும், நாங்கள் வழிபடுகின்ற எங்கள் கடவுள், எரிகின்ற தீச்சூளையினின்று எங்களை மீட்க வல்லவர்.

RCTA
17. ஏனெனில், அரசே, நாங்கள் வழிபடுகின்ற எங்கள் கடவுள், எரிகிற தீச்சூளையினின்றும் உம் கைகளினின்றும் எங்களைக் காப்பாற்றி மீட்க வல்லவர்.

OCVTA
17. அரசே, நாங்கள் பற்றியெரிகிற நெருப்புச்சூளையில் போடப்பட்டால், நாங்கள் ஆராதிக்கிற இறைவன் அதிலிருந்து எங்களைக் காப்பாற்ற முடியுமானவராய் இருக்கிறார். உமது கையிலிருந்தும் அவர் எங்களை விடுவிப்பார்.



KJV
17. If it be [so,] our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace, and he will deliver [us] out of thine hand, O king.

AMP
17. If our God Whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace, He will deliver us out of your hand, O king.

KJVP
17. If H2006 it be H383 [ so ] , our God H426 whom H1768 we H586 serve H6399 is able H3202 to deliver H7804 us from H4481 the burning H3345 fiery H5135 furnace H861 , and he will deliver H7804 [ us ] out of H4481 thine hand H3028 , O king H4430 .

YLT
17. Lo, it is; our God whom we are serving, is able to deliver us from a burning fiery furnace; and from thy hand, O king, He doth deliver.

ASV
17. If it be so, our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace; and he will deliver us out of thy hand, O king.

WEB
17. If it be so, our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace; and he will deliver us out of your hand, O king.

NASB
17. If our God, whom we serve, can save us from the white-hot furnace and from your hands, O king, may he save us!

ESV
17. If this be so, our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace, and he will deliver us out of your hand, O king.

RV
17. If it be {cf15i so}, our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace; and he will deliver us out of thine hand, O king.

RSV
17. If it be so, our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace; and he will deliver us out of your hand, O king.

NKJV
17. "If that [is the case,] our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace, and He will deliver [us] from your hand, O king.

MKJV
17. If it is so that our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace, then He will deliver us out of your hand, O king.

AKJV
17. If it be so, our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace, and he will deliver us out of your hand, O king.

NRSV
17. If our God whom we serve is able to deliver us from the furnace of blazing fire and out of your hand, O king, let him deliver us.

NIV
17. If we are thrown into the blazing furnace, the God we serve is able to save us from it, and he will rescue us from your hand, O king.

NIRV
17. We might be thrown into the blazing furnace. But the God we serve is able to bring us out of it alive. He will save us from your powerful hand.

NLT
17. If we are thrown into the blazing furnace, the God whom we serve is able to save us. He will rescue us from your power, Your Majesty.

MSG
17. If you throw us in the fire, the God we serve can rescue us from your roaring furnace and anything else you might cook up, O king.

GNB
17. If the God whom we serve is able to save us from the blazing furnace and from your power, then he will.

NET
17. If our God whom we are serving exists, he is able to rescue us from the furnace of blazing fire, and he will rescue us, O king, from your power as well.

ERVEN
17. If you throw us into the hot furnace, the God we serve can save us. And if he wants to, he can save us from your power.



மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 30
  • நாங்கள் ஆராதிக்கிற எங்கள் தேவன் எங்களைத் தப்புவிக்க வல்லவராயிருக்கிறார்; அவர் எரிகிற நெருப்புச்சூளைக்கும், ராஜாவாகிய உம்முடைய கைக்கும் நீங்கலாக்கி விடுவிப்பார்.
  • TOV

    நாங்கள் ஆராதிக்கிற எங்கள் தேவன் எங்களைத் தப்புவிக்க வல்லவராயிருக்கிறார்; அவர் எரிகிற அக்கினிச்சூளைக்கும், ராஜாவாகிய உம்முடைய கைக்கும் நீங்கலாக்கி விடுவிப்பார்.
  • ERVTA

    நீர் எங்களை எரிகிற அக்கினி சூளையில் போட்டால் நாங்கள் சேவிக்கிற எங்கள் தேவன் எங்களைக் காப்பாற்றுவார். அவர் விரும்பினால் உமது வல்லமையிலிருந்தும் எங்களைக் காப்பாற்றுவார்.
  • ECTA

    அப்படியே எது நிகழ்ந்தாலும், நாங்கள் வழிபடுகின்ற எங்கள் கடவுள், எரிகின்ற தீச்சூளையினின்று எங்களை மீட்க வல்லவர்.
  • RCTA

    ஏனெனில், அரசே, நாங்கள் வழிபடுகின்ற எங்கள் கடவுள், எரிகிற தீச்சூளையினின்றும் உம் கைகளினின்றும் எங்களைக் காப்பாற்றி மீட்க வல்லவர்.
  • OCVTA

    அரசே, நாங்கள் பற்றியெரிகிற நெருப்புச்சூளையில் போடப்பட்டால், நாங்கள் ஆராதிக்கிற இறைவன் அதிலிருந்து எங்களைக் காப்பாற்ற முடியுமானவராய் இருக்கிறார். உமது கையிலிருந்தும் அவர் எங்களை விடுவிப்பார்.
  • KJV

    If it be so, our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace, and he will deliver us out of thine hand, O king.
  • AMP

    If our God Whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace, He will deliver us out of your hand, O king.
  • KJVP

    If H2006 it be H383 so , our God H426 whom H1768 we H586 serve H6399 is able H3202 to deliver H7804 us from H4481 the burning H3345 fiery H5135 furnace H861 , and he will deliver H7804 us out of H4481 thine hand H3028 , O king H4430 .
  • YLT

    Lo, it is; our God whom we are serving, is able to deliver us from a burning fiery furnace; and from thy hand, O king, He doth deliver.
  • ASV

    If it be so, our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace; and he will deliver us out of thy hand, O king.
  • WEB

    If it be so, our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace; and he will deliver us out of your hand, O king.
  • NASB

    If our God, whom we serve, can save us from the white-hot furnace and from your hands, O king, may he save us!
  • ESV

    If this be so, our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace, and he will deliver us out of your hand, O king.
  • RV

    If it be {cf15i so}, our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace; and he will deliver us out of thine hand, O king.
  • RSV

    If it be so, our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace; and he will deliver us out of your hand, O king.
  • NKJV

    "If that is the case, our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace, and He will deliver us from your hand, O king.
  • MKJV

    If it is so that our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace, then He will deliver us out of your hand, O king.
  • AKJV

    If it be so, our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace, and he will deliver us out of your hand, O king.
  • NRSV

    If our God whom we serve is able to deliver us from the furnace of blazing fire and out of your hand, O king, let him deliver us.
  • NIV

    If we are thrown into the blazing furnace, the God we serve is able to save us from it, and he will rescue us from your hand, O king.
  • NIRV

    We might be thrown into the blazing furnace. But the God we serve is able to bring us out of it alive. He will save us from your powerful hand.
  • NLT

    If we are thrown into the blazing furnace, the God whom we serve is able to save us. He will rescue us from your power, Your Majesty.
  • MSG

    If you throw us in the fire, the God we serve can rescue us from your roaring furnace and anything else you might cook up, O king.
  • GNB

    If the God whom we serve is able to save us from the blazing furnace and from your power, then he will.
  • NET

    If our God whom we are serving exists, he is able to rescue us from the furnace of blazing fire, and he will rescue us, O king, from your power as well.
  • ERVEN

    If you throw us into the hot furnace, the God we serve can save us. And if he wants to, he can save us from your power.
மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 30
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References