தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
கொலோசெயர்
IRVTA
15. லவோதிக்கேயாவிலிருக்கிற சகோதரர்களையும், நிம்பாவையும், அவன் வீட்டில் கூடுகிற சபையையும் வாழ்த்துங்கள்.

TOV
15. லவோதிக்கேயாவிலிருக்கிற சகோதரரையும், நிம்பாவையும், அவன் வீட்டில் கூடுகிற சபையையும் வாழ்த்துங்கள்.

ERVTA
15. லவோதிக்கேயாவில் உள்ள சகோதர சகோதரிகளுக்கும் வாழ்த்து கூறுங்கள். நிம்பாவுக்கும் அவனது வீட்டில் கூடுகிற சபைக்கும் வாழ்த்து கூறுங்கள்.

ECTA
15. லவோதிக்கேயாவிலுள்ள சகோதரர் சகோதரிகளுக்கும் நிம்பாவுக்கும் அச்சகோதரி வீட்டில் கூடும் திருச்சபைக்கும் வாழ்த்துக் கூறுங்கள்.

RCTA
15. லவோதிக்கேயாவிலுள்ள சகோதரர்களுக்கும் நிம்பாளுக்கும், அவருடைய வீட்டில் கூடும் சபைக்கும் என் வாழ்த்து,

OCVTA
15. லவோதிக்கேயாவிலிருக்கிற சகோதரர்களுக்கும், நிம்பாவுக்கும், அவளுடைய வீட்டில் கூடிவருகிற சபையினருக்கும் என் வாழ்த்துதல்களைத் தெரிவியுங்கள்.



KJV
15. Salute the brethren which are in Laodicea, and Nymphas, and the church which is in his house.

AMP
15. Give my greetings to the brethren at Laodicea, and to Nympha and the assembly (the church) which meets in her house.

KJVP
15. Salute G782 V-ADM-2P the G3588 T-APM brethren G80 N-APM which are in G1722 PREP Laodicea G2993 N-DSF , and G2532 CONJ Nymphas G3564 N-ASM , and G2532 CONJ the G3588 T-ASF church G1577 N-ASF which is in G2596 PREP his G846 P-GSM house G3624 N-ASM .

YLT
15. salute ye those in Laodicea -- brethren, and Nymphas, and the assembly in his house;

ASV
15. Salute the brethren that are in Laodicea, and Nymphas, and the church that is in their house.

WEB
15. Greet the brothers who are in Laodicea, and Nymphas, and the assembly that is in his house.

NASB
15. Give greetings to the brothers in Laodicea and to Nympha and to the church in her house.

ESV
15. Give my greetings to the brothers at Laodicea, and to Nympha and the church in her house.

RV
15. Salute the brethren that are in Laodicea, and Nymphas, and the church that is in their house.

RSV
15. Give my greetings to the brethren at Laodicea, and to Nympha and the church in her house.

NKJV
15. Greet the brethren who are in Laodicea, and Nymphas and the church that [is] in his house.

MKJV
15. Greet the brothers who are in Laodicea, and Nymphas, and the church in his house.

AKJV
15. Salute the brothers which are in Laodicea, and Nymphas, and the church which is in his house.

NRSV
15. Give my greetings to the brothers and sisters in Laodicea, and to Nympha and the church in her house.

NIV
15. Give my greetings to the brothers at Laodicea, and to Nympha and the church in her house.

NIRV
15. Give my greetings to the brothers and sisters in Laodicea. Also give my greetings to Nympha and the church that meets in her house.

NLT
15. Please give my greetings to our brothers and sisters at Laodicea, and to Nympha and the church that meets in her house.

MSG
15. Say hello to our friends in Laodicea; also to Nympha and the church that meets in her house.

GNB
15. Give our best wishes to the believers in Laodicea and to Nympha and the church that meets in her house.

NET
15. Give my greetings to the brothers and sisters who are in Laodicea and to Nympha and the church that meets in her house.

ERVEN
15. Give our greetings to the brothers and sisters in Laodicea. Greetings also to Nympha and to the church that meets in her house.



மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 18
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
  • லவோதிக்கேயாவிலிருக்கிற சகோதரர்களையும், நிம்பாவையும், அவன் வீட்டில் கூடுகிற சபையையும் வாழ்த்துங்கள்.
  • TOV

    லவோதிக்கேயாவிலிருக்கிற சகோதரரையும், நிம்பாவையும், அவன் வீட்டில் கூடுகிற சபையையும் வாழ்த்துங்கள்.
  • ERVTA

    லவோதிக்கேயாவில் உள்ள சகோதர சகோதரிகளுக்கும் வாழ்த்து கூறுங்கள். நிம்பாவுக்கும் அவனது வீட்டில் கூடுகிற சபைக்கும் வாழ்த்து கூறுங்கள்.
  • ECTA

    லவோதிக்கேயாவிலுள்ள சகோதரர் சகோதரிகளுக்கும் நிம்பாவுக்கும் அச்சகோதரி வீட்டில் கூடும் திருச்சபைக்கும் வாழ்த்துக் கூறுங்கள்.
  • RCTA

    லவோதிக்கேயாவிலுள்ள சகோதரர்களுக்கும் நிம்பாளுக்கும், அவருடைய வீட்டில் கூடும் சபைக்கும் என் வாழ்த்து,
  • OCVTA

    லவோதிக்கேயாவிலிருக்கிற சகோதரர்களுக்கும், நிம்பாவுக்கும், அவளுடைய வீட்டில் கூடிவருகிற சபையினருக்கும் என் வாழ்த்துதல்களைத் தெரிவியுங்கள்.
  • KJV

    Salute the brethren which are in Laodicea, and Nymphas, and the church which is in his house.
  • AMP

    Give my greetings to the brethren at Laodicea, and to Nympha and the assembly (the church) which meets in her house.
  • KJVP

    Salute G782 V-ADM-2P the G3588 T-APM brethren G80 N-APM which are in G1722 PREP Laodicea G2993 N-DSF , and G2532 CONJ Nymphas G3564 N-ASM , and G2532 CONJ the G3588 T-ASF church G1577 N-ASF which is in G2596 PREP his G846 P-GSM house G3624 N-ASM .
  • YLT

    salute ye those in Laodicea -- brethren, and Nymphas, and the assembly in his house;
  • ASV

    Salute the brethren that are in Laodicea, and Nymphas, and the church that is in their house.
  • WEB

    Greet the brothers who are in Laodicea, and Nymphas, and the assembly that is in his house.
  • NASB

    Give greetings to the brothers in Laodicea and to Nympha and to the church in her house.
  • ESV

    Give my greetings to the brothers at Laodicea, and to Nympha and the church in her house.
  • RV

    Salute the brethren that are in Laodicea, and Nymphas, and the church that is in their house.
  • RSV

    Give my greetings to the brethren at Laodicea, and to Nympha and the church in her house.
  • NKJV

    Greet the brethren who are in Laodicea, and Nymphas and the church that is in his house.
  • MKJV

    Greet the brothers who are in Laodicea, and Nymphas, and the church in his house.
  • AKJV

    Salute the brothers which are in Laodicea, and Nymphas, and the church which is in his house.
  • NRSV

    Give my greetings to the brothers and sisters in Laodicea, and to Nympha and the church in her house.
  • NIV

    Give my greetings to the brothers at Laodicea, and to Nympha and the church in her house.
  • NIRV

    Give my greetings to the brothers and sisters in Laodicea. Also give my greetings to Nympha and the church that meets in her house.
  • NLT

    Please give my greetings to our brothers and sisters at Laodicea, and to Nympha and the church that meets in her house.
  • MSG

    Say hello to our friends in Laodicea; also to Nympha and the church that meets in her house.
  • GNB

    Give our best wishes to the believers in Laodicea and to Nympha and the church that meets in her house.
  • NET

    Give my greetings to the brothers and sisters who are in Laodicea and to Nympha and the church that meets in her house.
  • ERVEN

    Give our greetings to the brothers and sisters in Laodicea. Greetings also to Nympha and to the church that meets in her house.
மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 18
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References