தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
அப்போஸ்தலர்கள்
IRVTA
30. நீங்கள் சிலுவையில் அறைந்து கொலைசெய்த இயேசுவை நம்முடைய முற்பிதாக்களின் தேவன் எழுப்பி,

TOV
30. நீங்கள் மரத்திலே தூக்கிக் கொலைசெய்த இயேசுவை நம்முடைய பிதாக்களின் தேவன் எழுப்பி,

ERVTA
30. தேவன் இயேசுவை உயர்த்தித் தனது வலது பக்கத்தில் உட்கார வைத்துக்கொண்டார். இயேசுவை எங்கள் தலைவராகவும் இரட்சகராகவும் ஆக்கினார். எல்லா யூதர்களும் தங்கள் இருதயத்தையும் வாழ்க்கையையும் மாற்றும்படியாக தேவன் இதைச் செய்தார். இப்போது தேவன் அவர்கள் பாவங்களை மன்னிக்க முடியும்.

ECTA
30. நீங்கள் சிலுவையில் தொங்கவைத்துக் கொன்ற இயேசுவை நம் மூதாதையரின் கடவுள் உயிர்த்தெழச் செய்தார்.

RCTA
30. நீங்கள் கழுமரத்தில் ஏற்றிக் கொலை செய்த இயேசுவை நம் முன்னோரின் கடவுள் உயிர்ப்பித்தார்.

OCVTA
30. நீங்கள் மரத்தில் தொங்கவிட்டுக் கொலைசெய்த இயேசுவை, நம்முடைய தந்தையரின் இறைவன் மரித்தோரிலிருந்து எழும்பச்செய்தார்.



KJV
30. The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree.

AMP
30. The God of our forefathers raised up Jesus, Whom you killed by hanging Him on a tree (cross). [Deut. 21:22, 23.]

KJVP
30. The G3588 T-NSM God G2316 N-NSM of G3588 T-GPM our G3588 T-GPM fathers G3962 N-GPM raised up G1453 V-AAI-3S Jesus G2424 N-ASM , whom G3739 R-ASM ye G5210 P-2NP slew G1315 V-AMI-2P and hanged G2910 V-AAP-NPM on G1909 PREP a tree G3586 N-GSN .

YLT
30. and the God of our fathers did raise up Jesus, whom ye slew, having hanged upon a tree;

ASV
30. The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew, hanging him on a tree.

WEB
30. The God of our fathers raised up Jesus, whom you killed, hanging him on a tree.

NASB
30. The God of our ancestors raised Jesus, though you had him killed by hanging him on a tree.

ESV
30. The God of our fathers raised Jesus, whom you killed by hanging him on a tree.

RV
30. The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew, hanging him on a tree.

RSV
30. The God of our fathers raised Jesus whom you killed by hanging him on a tree.

NKJV
30. "The God of our fathers raised up Jesus whom you murdered by hanging on a tree.

MKJV
30. The God of our fathers raised up Jesus, whom you killed and hanged on a tree.

AKJV
30. The God of our fathers raised up Jesus, whom you slew and hanged on a tree.

NRSV
30. The God of our ancestors raised up Jesus, whom you had killed by hanging him on a tree.

NIV
30. The God of our fathers raised Jesus from the dead--whom you had killed by hanging him on a tree.

NIRV
30. You had Jesus killed by nailing him to a cross. But the God of our people raised Jesus from the dead.

NLT
30. The God of our ancestors raised Jesus from the dead after you killed him by hanging him on a cross.

MSG
30. The God of our ancestors raised up Jesus, the One you killed by hanging him on a cross.

GNB
30. The God of our ancestors raised Jesus from death, after you had killed him by nailing him to a cross.

NET
30. The God of our forefathers raised up Jesus, whom you seized and killed by hanging him on a tree.

ERVEN
30. You killed Jesus by nailing him to a cross. But God, the same God our fathers had, raised Jesus up from death.



மொத்தம் 42 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 30 / 42
  • நீங்கள் சிலுவையில் அறைந்து கொலைசெய்த இயேசுவை நம்முடைய முற்பிதாக்களின் தேவன் எழுப்பி,
  • TOV

    நீங்கள் மரத்திலே தூக்கிக் கொலைசெய்த இயேசுவை நம்முடைய பிதாக்களின் தேவன் எழுப்பி,
  • ERVTA

    தேவன் இயேசுவை உயர்த்தித் தனது வலது பக்கத்தில் உட்கார வைத்துக்கொண்டார். இயேசுவை எங்கள் தலைவராகவும் இரட்சகராகவும் ஆக்கினார். எல்லா யூதர்களும் தங்கள் இருதயத்தையும் வாழ்க்கையையும் மாற்றும்படியாக தேவன் இதைச் செய்தார். இப்போது தேவன் அவர்கள் பாவங்களை மன்னிக்க முடியும்.
  • ECTA

    நீங்கள் சிலுவையில் தொங்கவைத்துக் கொன்ற இயேசுவை நம் மூதாதையரின் கடவுள் உயிர்த்தெழச் செய்தார்.
  • RCTA

    நீங்கள் கழுமரத்தில் ஏற்றிக் கொலை செய்த இயேசுவை நம் முன்னோரின் கடவுள் உயிர்ப்பித்தார்.
  • OCVTA

    நீங்கள் மரத்தில் தொங்கவிட்டுக் கொலைசெய்த இயேசுவை, நம்முடைய தந்தையரின் இறைவன் மரித்தோரிலிருந்து எழும்பச்செய்தார்.
  • KJV

    The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree.
  • AMP

    The God of our forefathers raised up Jesus, Whom you killed by hanging Him on a tree (cross). Deut. 21:22, 23.
  • KJVP

    The G3588 T-NSM God G2316 N-NSM of G3588 T-GPM our G3588 T-GPM fathers G3962 N-GPM raised up G1453 V-AAI-3S Jesus G2424 N-ASM , whom G3739 R-ASM ye G5210 P-2NP slew G1315 V-AMI-2P and hanged G2910 V-AAP-NPM on G1909 PREP a tree G3586 N-GSN .
  • YLT

    and the God of our fathers did raise up Jesus, whom ye slew, having hanged upon a tree;
  • ASV

    The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew, hanging him on a tree.
  • WEB

    The God of our fathers raised up Jesus, whom you killed, hanging him on a tree.
  • NASB

    The God of our ancestors raised Jesus, though you had him killed by hanging him on a tree.
  • ESV

    The God of our fathers raised Jesus, whom you killed by hanging him on a tree.
  • RV

    The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew, hanging him on a tree.
  • RSV

    The God of our fathers raised Jesus whom you killed by hanging him on a tree.
  • NKJV

    "The God of our fathers raised up Jesus whom you murdered by hanging on a tree.
  • MKJV

    The God of our fathers raised up Jesus, whom you killed and hanged on a tree.
  • AKJV

    The God of our fathers raised up Jesus, whom you slew and hanged on a tree.
  • NRSV

    The God of our ancestors raised up Jesus, whom you had killed by hanging him on a tree.
  • NIV

    The God of our fathers raised Jesus from the dead--whom you had killed by hanging him on a tree.
  • NIRV

    You had Jesus killed by nailing him to a cross. But the God of our people raised Jesus from the dead.
  • NLT

    The God of our ancestors raised Jesus from the dead after you killed him by hanging him on a cross.
  • MSG

    The God of our ancestors raised up Jesus, the One you killed by hanging him on a cross.
  • GNB

    The God of our ancestors raised Jesus from death, after you had killed him by nailing him to a cross.
  • NET

    The God of our forefathers raised up Jesus, whom you seized and killed by hanging him on a tree.
  • ERVEN

    You killed Jesus by nailing him to a cross. But God, the same God our fathers had, raised Jesus up from death.
மொத்தம் 42 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 30 / 42
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References