தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
அப்போஸ்தலர்கள்
IRVTA
9. யூதர்களும் அதற்கு சம்மதித்து, இவைகள் உண்மைதான் என்றார்கள்.

TOV
9. யூதர்களும் அதற்கு இசைந்து, இவைகள் யதார்த்தந்தான் என்றார்கள்.

ERVTA
9. பிற யூதர்களும் ஒப்புக்கொண்டனர். அவர்கள், “இவையனைத்தும் உண்மையே!” என்றனர்.

ECTA
9. யூதர்களும் அவரோடு சேர்ந்து இக்குற்றச்சாட்டுகள் யாவும் உண்மையே எனக் கூறினார்கள்.

RCTA
9. யூதர்களும் அவனோடு சேர்ந்துகொண்டு, ' இவை யாவும் உண்மைதான் ' என்றார்கள்.

OCVTA
9. யூதரும் குற்றம் சாட்டுவதில் வழக்கறிஞனுடனே சேர்ந்து, இவையெல்லாம் உண்மை என்று உறுதிப்படுத்தினார்கள்.



KJV
9. And the Jews also assented, saying that these things were so.

AMP
9. The Jews also agreed and joined in the accusation, declaring that all these things were exactly so.

KJVP
9. And G1161 CONJ the G3588 T-NPM Jews G2453 A-NPM also G2532 CONJ assented G4934 V-2AMI-3P , saying G5335 V-PAP-NPM that these things G5023 D-APN were G2192 V-PAN so G3779 ADV .

YLT
9. and the Jews also agreed, professing these things to be so.

ASV
9. And the Jews also joined in the charge, affirming that these things were so.

WEB
9. The Jews also joined in the attack, affirming that these things were so.

NASB
9. The Jews also joined in the attack and asserted that these things were so.

ESV
9. The Jews also joined in the charge, affirming that all these things were so.

RV
9. And the Jews also joined in the charge, affirming that these things were so.

RSV
9. The Jews also joined in the charge, affirming that all this was so.

NKJV
9. And the Jews also assented, maintaining that these things were so.

MKJV
9. And the Jews also assented, saying that these things were so.

AKJV
9. And the Jews also assented, saying that these things were so.

NRSV
9. The Jews also joined in the charge by asserting that all this was true.

NIV
9. The Jews joined in the accusation, asserting that these things were true.

NIRV
9. The Jews said the same thing. They agreed that the charges were true.

NLT
9. Then the other Jews chimed in, declaring that everything Tertullus said was true.

MSG
9. The Jews joined in: "Hear, hear! That's right!"

GNB
9. The Jews joined in the accusation and said that all this was true.

NET
9. The Jews also joined in the verbal attack, claiming that these things were true.

ERVEN
9. The other Jews agreed and said it was all true.



மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 27
  • யூதர்களும் அதற்கு சம்மதித்து, இவைகள் உண்மைதான் என்றார்கள்.
  • TOV

    யூதர்களும் அதற்கு இசைந்து, இவைகள் யதார்த்தந்தான் என்றார்கள்.
  • ERVTA

    பிற யூதர்களும் ஒப்புக்கொண்டனர். அவர்கள், “இவையனைத்தும் உண்மையே!” என்றனர்.
  • ECTA

    யூதர்களும் அவரோடு சேர்ந்து இக்குற்றச்சாட்டுகள் யாவும் உண்மையே எனக் கூறினார்கள்.
  • RCTA

    யூதர்களும் அவனோடு சேர்ந்துகொண்டு, ' இவை யாவும் உண்மைதான் ' என்றார்கள்.
  • OCVTA

    யூதரும் குற்றம் சாட்டுவதில் வழக்கறிஞனுடனே சேர்ந்து, இவையெல்லாம் உண்மை என்று உறுதிப்படுத்தினார்கள்.
  • KJV

    And the Jews also assented, saying that these things were so.
  • AMP

    The Jews also agreed and joined in the accusation, declaring that all these things were exactly so.
  • KJVP

    And G1161 CONJ the G3588 T-NPM Jews G2453 A-NPM also G2532 CONJ assented G4934 V-2AMI-3P , saying G5335 V-PAP-NPM that these things G5023 D-APN were G2192 V-PAN so G3779 ADV .
  • YLT

    and the Jews also agreed, professing these things to be so.
  • ASV

    And the Jews also joined in the charge, affirming that these things were so.
  • WEB

    The Jews also joined in the attack, affirming that these things were so.
  • NASB

    The Jews also joined in the attack and asserted that these things were so.
  • ESV

    The Jews also joined in the charge, affirming that all these things were so.
  • RV

    And the Jews also joined in the charge, affirming that these things were so.
  • RSV

    The Jews also joined in the charge, affirming that all this was so.
  • NKJV

    And the Jews also assented, maintaining that these things were so.
  • MKJV

    And the Jews also assented, saying that these things were so.
  • AKJV

    And the Jews also assented, saying that these things were so.
  • NRSV

    The Jews also joined in the charge by asserting that all this was true.
  • NIV

    The Jews joined in the accusation, asserting that these things were true.
  • NIRV

    The Jews said the same thing. They agreed that the charges were true.
  • NLT

    Then the other Jews chimed in, declaring that everything Tertullus said was true.
  • MSG

    The Jews joined in: "Hear, hear! That's right!"
  • GNB

    The Jews joined in the accusation and said that all this was true.
  • NET

    The Jews also joined in the verbal attack, claiming that these things were true.
  • ERVEN

    The other Jews agreed and said it was all true.
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 27
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References