IRVTA
23. {எபேசுவிலே ஏற்பட்டக் கலகம்} [PS] அக்காலத்திலே இந்த மார்க்கத்தைக்குறித்துப் பெரிய கலகம் உண்டானது.
TOV
23. அக்காலத்திலே இந்த மார்க்கத்தைக்குறித்துப் பெரிய கலகம் உண்டாயிற்று.
ERVTA
23. தெமெத்திரியு என்னும் பெயர் கொண்ட மனிதன் ஒருவன் இருந்தான். அவன் வெள்ளி வேலை செய்பவனாக இருந்தான். ஆர்தமிஸ் தேவதையின் தேவாலயத்தைப் போன்று தோற்றமளித்த வெள்ளியாலான சிறிய மாதிரி தேவாலயங்களை அவன் செய்து வந்தான். இவ்வேலையைச் செய்தவர்கள் மிகுந்த பணம் சம்பாதித்தார்கள்.
ECTA
23. அக்காலத்தில் கிறிஸ்தவ நெறியைக் குறித்து எபேசில் பெருங்கலகம் ஏற்பட்டது.
RCTA
23. அக்காலத்தில் கிறிஸ்துவ நெறியைக் குறித்துப் பெருங்கலகம் ஏற்பட்டது.
OCVTA
23. அக்காலத்தில் கிறிஸ்துவின் வழியைக் குறித்து ஒரு பெரிய குழப்பம் உண்டாயிற்று.
KJV
23. And the same time there arose no small stir about that way.
AMP
23. But as time went on, there arose no little disturbance concerning the Way [of the Lord].
KJVP
23. And G1161 CONJ the G3588 T-ASM same G3588 T-ASM time G2540 N-ASM there arose G1096 V-2ADI-3S no G3756 PRT-N small G3641 A-NSM stir G5017 N-NSM about G4012 PREP that way G3598 N-GSF .
YLT
23. And there came, at that time, not a little stir about the way,
ASV
23. And about that time there arose no small stir concerning the Way.
WEB
23. About that time there arose no small stir concerning the Way.
NASB
23. About that time a serious disturbance broke out concerning the Way.
ESV
23. About that time there arose no little disturbance concerning the Way.
RV
23. And about that time there arose no small stir concerning the Way.
RSV
23. About that time there arose no little stir concerning the Way.
NKJV
23. And about that time there arose a great commotion about the Way.
MKJV
23. And about that time there was not a little a stir about the Way.
AKJV
23. And the same time there arose no small stir about that way.
NRSV
23. About that time no little disturbance broke out concerning the Way.
NIV
23. About that time there arose a great disturbance about the Way.
NIRV
23. At that time many people became very upset about the Way of Jesus.
NLT
23. About that time, serious trouble developed in Ephesus concerning the Way.
MSG
23. But before he got away, a huge ruckus occurred over what was now being referred to as "the Way."
GNB
23. It was at this time that there was serious trouble in Ephesus because of the Way of the Lord.
NET
23. At that time a great disturbance took place concerning the Way.
ERVEN
23. But during that time there was some trouble in Ephesus about the Way. This is how it all happened: