தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
அப்போஸ்தலர்கள்
IRVTA
7. அங்கே நற்செய்தியைப் பிரசங்கம்பண்ணினார்கள். [PS]

TOV
7. அங்கே சுவிசேஷத்தைப் பிரசங்கம்பண்ணினார்கள்.

ERVTA
7. அவர்கள் அங்கும் கூட நற்செய்தியைக் கூறினர். லிஸ்திரா, தெர்பை நகர ஊழியம்

ECTA
7. அங்கெல்லாம் அவர்கள் நற்செய்தியை அறிவித்தார்கள்.

RCTA
7. அங்கெல்லாம் நற்செய்தி அறிவித்தனர்.

OCVTA
7. அங்கே அவர்கள் தொடர்ந்து நற்செய்தியைப் பிரசங்கித்தார்கள்.



KJV
7. And there they preached the gospel.

AMP
7. And there they continued to preach the glad tidings (Gospel).

KJVP
7. And there G2546 ADV-C they preached the gospel G2097 V-PMP-NPM .

YLT
7. and there they were proclaiming good news.

ASV
7. and there they preached the gospel.

WEB
7. There they preached the gospel.

NASB
7. where they continued to proclaim the good news.

ESV
7. and there they continued to preach the gospel.

RV
7. and there they preached the gospel.

RSV
7. and there they preached the gospel.

NKJV
7. And they were preaching the gospel there.

MKJV
7. And there they were preaching the gospel.

AKJV
7. And there they preached the gospel.

NRSV
7. and there they continued proclaiming the good news.

NIV
7. where they continued to preach the good news.

NIRV
7. There they continued to preach the good news.

NLT
7. And there they preached the Good News.

MSG
7. but then were right back at it again, getting out the Message.

GNB
7. There they preached the Good News.

NET
7. There they continued to proclaim the good news.

ERVEN
7. They told the Good News there too.



மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 28
  • அங்கே நற்செய்தியைப் பிரசங்கம்பண்ணினார்கள். PS
  • TOV

    அங்கே சுவிசேஷத்தைப் பிரசங்கம்பண்ணினார்கள்.
  • ERVTA

    அவர்கள் அங்கும் கூட நற்செய்தியைக் கூறினர். லிஸ்திரா, தெர்பை நகர ஊழியம்
  • ECTA

    அங்கெல்லாம் அவர்கள் நற்செய்தியை அறிவித்தார்கள்.
  • RCTA

    அங்கெல்லாம் நற்செய்தி அறிவித்தனர்.
  • OCVTA

    அங்கே அவர்கள் தொடர்ந்து நற்செய்தியைப் பிரசங்கித்தார்கள்.
  • KJV

    And there they preached the gospel.
  • AMP

    And there they continued to preach the glad tidings (Gospel).
  • KJVP

    And there G2546 ADV-C they preached the gospel G2097 V-PMP-NPM .
  • YLT

    and there they were proclaiming good news.
  • ASV

    and there they preached the gospel.
  • WEB

    There they preached the gospel.
  • NASB

    where they continued to proclaim the good news.
  • ESV

    and there they continued to preach the gospel.
  • RV

    and there they preached the gospel.
  • RSV

    and there they preached the gospel.
  • NKJV

    And they were preaching the gospel there.
  • MKJV

    And there they were preaching the gospel.
  • AKJV

    And there they preached the gospel.
  • NRSV

    and there they continued proclaiming the good news.
  • NIV

    where they continued to preach the good news.
  • NIRV

    There they continued to preach the good news.
  • NLT

    And there they preached the Good News.
  • MSG

    but then were right back at it again, getting out the Message.
  • GNB

    There they preached the Good News.
  • NET

    There they continued to proclaim the good news.
  • ERVEN

    They told the Good News there too.
மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 28
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References