தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
2 தீமோத்தேயு
IRVTA
1. ஆதலால், என் மகனே, நீ கிறிஸ்து இயேசுவிலுள்ள கிருபையில் பலப்படு.

TOV
1. ஆதலால், என் குமாரனே, நீ கிறிஸ்து இயேசுவிலுள்ள கிருபையில் பலப்படு.

ERVTA
1. தீமோத்தேயுவே, நீ என் மகனைப் போன்றவன். இயேசு கிறிஸ்துவிற்குள் நாம் கொண்டுள்ள கிருபையில் உறுதியாக இரு.

ECTA
1. என் மகனே, நீ கிறிஸ்து இயேசுவின் அருளால் வலிமை பெறு.

RCTA
1. எனவே, என் மகனே, நீர் கிறிஸ்து இயேசுவிலுள்ள அருளினால் உறுதிகொள்வீராக.

OCVTA
1. ஆகையால் என் மகனே, நீ கிறிஸ்து இயேசுவில் இருக்கும் கிருபையிலே பெலன்கொள்.



KJV
1. Thou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.

AMP
1. SO YOU, my son, be strong (strengthened inwardly) in the grace (spiritual blessing) that is [to be found only] in Christ Jesus.

KJVP
1. Thou G4771 P-2NS therefore G3767 CONJ , my G3450 P-1GS son G5043 N-VSN , be strong G1743 V-PPM-2S in G1722 PREP the G3588 T-DSF grace G5485 N-DSF that G3588 T-DSF is in G1722 PREP Christ G5547 N-DSM Jesus G2424 N-DSM .

YLT
1. Thou, therefore, my child, be strong in the grace that [is] in Christ Jesus,

ASV
1. Thou therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.

WEB
1. You therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.

NASB
1. So you, my child, be strong in the grace that is in Christ Jesus.

ESV
1. You then, my child, be strengthened by the grace that is in Christ Jesus,

RV
1. Thou therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.

RSV
1. You then, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus,

NKJV
1. You therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.

MKJV
1. Therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.

AKJV
1. You therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.

NRSV
1. You then, my child, be strong in the grace that is in Christ Jesus;

NIV
1. You then, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.

NIRV
1. My son, be strong in the grace that is found in Christ Jesus.

NLT
1. Timothy, my dear son, be strong through the grace that God gives you in Christ Jesus.

MSG
1. So, my son, throw yourself into this work for Christ.

GNB
1. As for you, my son, be strong through the grace that is ours in union with Christ Jesus.

NET
1. So you, my child, be strong in the grace that is in Christ Jesus.

ERVEN
1. Timothy, you are a son to me. Be strong in the grace that we have because we belong to Christ Jesus.



மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 26
  • ஆதலால், என் மகனே, நீ கிறிஸ்து இயேசுவிலுள்ள கிருபையில் பலப்படு.
  • TOV

    ஆதலால், என் குமாரனே, நீ கிறிஸ்து இயேசுவிலுள்ள கிருபையில் பலப்படு.
  • ERVTA

    தீமோத்தேயுவே, நீ என் மகனைப் போன்றவன். இயேசு கிறிஸ்துவிற்குள் நாம் கொண்டுள்ள கிருபையில் உறுதியாக இரு.
  • ECTA

    என் மகனே, நீ கிறிஸ்து இயேசுவின் அருளால் வலிமை பெறு.
  • RCTA

    எனவே, என் மகனே, நீர் கிறிஸ்து இயேசுவிலுள்ள அருளினால் உறுதிகொள்வீராக.
  • OCVTA

    ஆகையால் என் மகனே, நீ கிறிஸ்து இயேசுவில் இருக்கும் கிருபையிலே பெலன்கொள்.
  • KJV

    Thou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
  • AMP

    SO YOU, my son, be strong (strengthened inwardly) in the grace (spiritual blessing) that is to be found only in Christ Jesus.
  • KJVP

    Thou G4771 P-2NS therefore G3767 CONJ , my G3450 P-1GS son G5043 N-VSN , be strong G1743 V-PPM-2S in G1722 PREP the G3588 T-DSF grace G5485 N-DSF that G3588 T-DSF is in G1722 PREP Christ G5547 N-DSM Jesus G2424 N-DSM .
  • YLT

    Thou, therefore, my child, be strong in the grace that is in Christ Jesus,
  • ASV

    Thou therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.
  • WEB

    You therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.
  • NASB

    So you, my child, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
  • ESV

    You then, my child, be strengthened by the grace that is in Christ Jesus,
  • RV

    Thou therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.
  • RSV

    You then, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus,
  • NKJV

    You therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
  • MKJV

    Therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
  • AKJV

    You therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
  • NRSV

    You then, my child, be strong in the grace that is in Christ Jesus;
  • NIV

    You then, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
  • NIRV

    My son, be strong in the grace that is found in Christ Jesus.
  • NLT

    Timothy, my dear son, be strong through the grace that God gives you in Christ Jesus.
  • MSG

    So, my son, throw yourself into this work for Christ.
  • GNB

    As for you, my son, be strong through the grace that is ours in union with Christ Jesus.
  • NET

    So you, my child, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
  • ERVEN

    Timothy, you are a son to me. Be strong in the grace that we have because we belong to Christ Jesus.
மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 26
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References