தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
2 சாமுவேல்
IRVTA
10. அதைத் தன்னுடைய தாவீதின் நகரத்தில் கொண்டுவர மனதில்லாமல், கித்தியனான ஓபேத்ஏதோமின் வீட்டிலே கொண்டுபோய் வைத்தான்.

TOV
10. அதைத் தன்னிடத்தில் தாவீதின் நகரத்தில் கொண்டுவர மனதில்லாமல், கித்தியனாகிய ஓபேத்ஏதோமின் வீட்டிலே கொண்டுபோய் வைத்தான்.

ERVTA
10. ஆகையால் தாவீதின் நகரத்திற்குள் கர்த்தருடைய பரிசுத்தப் பெட்டியைக் கொண்டு வரவில்லை. காத் ஊரானாகிய ஓபேத் ஏதோமின் வீட்டில் தாவீது பரிசுத்தப் பெட்டியை வைத்தான். போரடிக்கும் களத்திலிருந்து ஓபேத் ஏதோமின் வீடுவரைக்கும் கர்த்தருடைய பரிசுத்தப் பெட்டியை தாவீது சுமந்து வந்தான்.

ECTA
10. எனவே, ஆண்டவரின் பேழையைத் தாவீதின் நகருக்குத் தம்மோடு எடுத்துச் செல்ல அவர் . கித்தியனான ஓபோது ஏதோமின் இல்லத்திற்கு அதை திருப்பிவிட்டார்.

RCTA
10. அதை தாவீதின் நகருக்குக் கொண்டு வர விரும்பாது கேத்தையனான ஒபேதெதோமின் வீட்டிற்கு அதைத் திருப்பி விட்டார்.

OCVTA
10. எனவே யெகோவாவின் பெட்டியை தன்னுடன் தாவீதின் நகரத்தில் இருக்கும்படி, அதை அங்கு கொண்டுவர அவன் விரும்பவில்லை. அதனால், அவன் அதைப் புறம்பே கொண்டுபோய் கித்தியனான ஓபேத் ஏதோமின் வீட்டிலே வைத்தான்.



KJV
10. So David would not remove the ark of the LORD unto him into the city of David: but David carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite.

AMP
10. So David was not willing to take the ark of the Lord to him into the City of David; but he took it aside into the house of Obed-edom the Gittite.

KJVP
10. So David H1732 would H14 not H3808 W-NPAR remove H5493 L-VHFC the ark H727 of the LORD H3068 EDS unto H413 PREP-3MS him into H5921 PREP the city H5892 GFS of David H1732 MMS : but David H1732 carried it aside H5186 into the house H1004 CMS of Obed H5654 - edom the Gittite H1663 .

YLT
10. And David hath not been willing to turn aside unto himself the ark of Jehovah, to the city of David, and David turneth it aside to the house of Obed-Edom the Gittite,

ASV
10. So David would not remove the ark of Jehovah unto him into the city of David; but David carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite.

WEB
10. So David would not remove the ark of Yahweh to him into the city of David; but David carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite.

NASB
10. So David would not have the ark of the LORD brought to him in the City of David, but diverted it to the house of Obed-edom the Gittite.

ESV
10. So David was not willing to take the ark of the LORD into the city of David. But David took it aside to the house of Obed-edom the Gittite.

RV
10. So David would not remove the ark of the LORD unto him into the city of David; but David carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite.

RSV
10. So David was not willing to take the ark of the LORD into the city of David; but David took it aside to the house of Obededom the Gittite.

NKJV
10. So David would not move the ark of the LORD with him into the City of David; but David took it aside into the house of Obed-Edom the Gittite.

MKJV
10. And David was not willing to bring the ark of Jehovah to him into the city of David. But David carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite, the Levite.

AKJV
10. So David would not remove the ark of the LORD to him into the city of David: but David carried it aside into the house of Obededom the Gittite.

NRSV
10. So David was unwilling to take the ark of the LORD into his care in the city of David; instead David took it to the house of Obed-edom the Gittite.

NIV
10. He was not willing to take the ark of the LORD to be with him in the City of David. Instead, he took it aside to the house of Obed-Edom the Gittite.

NIRV
10. He didn't want to take the ark of the Lord to be with him in the City of David. Instead, he took it to the house of Obed-Edom. Obed-Edom was from Gath.

NLT
10. So David decided not to move the Ark of the LORD into the City of David. Instead, he took it to the house of Obed-edom of Gath.

MSG
10. He refused to take the Chest of GOD a step farther. Instead, David removed it off the road and to the house of Obed-Edom the Gittite.

GNB
10. So he decided not to take it with him to Jerusalem; instead, he turned off the road and took it to the house of Obed Edom, a native of the city of Gath.

NET
10. So David was no longer willing to bring the ark of the LORD to be with him in the City of David. David left it in the house of Obed-Edom the Gittite.

ERVEN
10. So David would not move the Lord's Holy Box into the City of David. He put the Holy Box at the house of Obed Edom from Gath.



மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 23
  • அதைத் தன்னுடைய தாவீதின் நகரத்தில் கொண்டுவர மனதில்லாமல், கித்தியனான ஓபேத்ஏதோமின் வீட்டிலே கொண்டுபோய் வைத்தான்.
  • TOV

    அதைத் தன்னிடத்தில் தாவீதின் நகரத்தில் கொண்டுவர மனதில்லாமல், கித்தியனாகிய ஓபேத்ஏதோமின் வீட்டிலே கொண்டுபோய் வைத்தான்.
  • ERVTA

    ஆகையால் தாவீதின் நகரத்திற்குள் கர்த்தருடைய பரிசுத்தப் பெட்டியைக் கொண்டு வரவில்லை. காத் ஊரானாகிய ஓபேத் ஏதோமின் வீட்டில் தாவீது பரிசுத்தப் பெட்டியை வைத்தான். போரடிக்கும் களத்திலிருந்து ஓபேத் ஏதோமின் வீடுவரைக்கும் கர்த்தருடைய பரிசுத்தப் பெட்டியை தாவீது சுமந்து வந்தான்.
  • ECTA

    எனவே, ஆண்டவரின் பேழையைத் தாவீதின் நகருக்குத் தம்மோடு எடுத்துச் செல்ல அவர் . கித்தியனான ஓபோது ஏதோமின் இல்லத்திற்கு அதை திருப்பிவிட்டார்.
  • RCTA

    அதை தாவீதின் நகருக்குக் கொண்டு வர விரும்பாது கேத்தையனான ஒபேதெதோமின் வீட்டிற்கு அதைத் திருப்பி விட்டார்.
  • OCVTA

    எனவே யெகோவாவின் பெட்டியை தன்னுடன் தாவீதின் நகரத்தில் இருக்கும்படி, அதை அங்கு கொண்டுவர அவன் விரும்பவில்லை. அதனால், அவன் அதைப் புறம்பே கொண்டுபோய் கித்தியனான ஓபேத் ஏதோமின் வீட்டிலே வைத்தான்.
  • KJV

    So David would not remove the ark of the LORD unto him into the city of David: but David carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite.
  • AMP

    So David was not willing to take the ark of the Lord to him into the City of David; but he took it aside into the house of Obed-edom the Gittite.
  • KJVP

    So David H1732 would H14 not H3808 W-NPAR remove H5493 L-VHFC the ark H727 of the LORD H3068 EDS unto H413 PREP-3MS him into H5921 PREP the city H5892 GFS of David H1732 MMS : but David H1732 carried it aside H5186 into the house H1004 CMS of Obed H5654 - edom the Gittite H1663 .
  • YLT

    And David hath not been willing to turn aside unto himself the ark of Jehovah, to the city of David, and David turneth it aside to the house of Obed-Edom the Gittite,
  • ASV

    So David would not remove the ark of Jehovah unto him into the city of David; but David carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite.
  • WEB

    So David would not remove the ark of Yahweh to him into the city of David; but David carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite.
  • NASB

    So David would not have the ark of the LORD brought to him in the City of David, but diverted it to the house of Obed-edom the Gittite.
  • ESV

    So David was not willing to take the ark of the LORD into the city of David. But David took it aside to the house of Obed-edom the Gittite.
  • RV

    So David would not remove the ark of the LORD unto him into the city of David; but David carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite.
  • RSV

    So David was not willing to take the ark of the LORD into the city of David; but David took it aside to the house of Obededom the Gittite.
  • NKJV

    So David would not move the ark of the LORD with him into the City of David; but David took it aside into the house of Obed-Edom the Gittite.
  • MKJV

    And David was not willing to bring the ark of Jehovah to him into the city of David. But David carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite, the Levite.
  • AKJV

    So David would not remove the ark of the LORD to him into the city of David: but David carried it aside into the house of Obededom the Gittite.
  • NRSV

    So David was unwilling to take the ark of the LORD into his care in the city of David; instead David took it to the house of Obed-edom the Gittite.
  • NIV

    He was not willing to take the ark of the LORD to be with him in the City of David. Instead, he took it aside to the house of Obed-Edom the Gittite.
  • NIRV

    He didn't want to take the ark of the Lord to be with him in the City of David. Instead, he took it to the house of Obed-Edom. Obed-Edom was from Gath.
  • NLT

    So David decided not to move the Ark of the LORD into the City of David. Instead, he took it to the house of Obed-edom of Gath.
  • MSG

    He refused to take the Chest of GOD a step farther. Instead, David removed it off the road and to the house of Obed-Edom the Gittite.
  • GNB

    So he decided not to take it with him to Jerusalem; instead, he turned off the road and took it to the house of Obed Edom, a native of the city of Gath.
  • NET

    So David was no longer willing to bring the ark of the LORD to be with him in the City of David. David left it in the house of Obed-Edom the Gittite.
  • ERVEN

    So David would not move the Lord's Holy Box into the City of David. He put the Holy Box at the house of Obed Edom from Gath.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References