தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
2 சாமுவேல்
IRVTA
7. ஆனாலும் தாவீது சீயோன் கோட்டையைப் பிடித்தான்; அது தாவீதின் நகரமானது.

TOV
7. ஆனாலும் தாவீது சீயோன் கோட்டையைப் பிடித்தான்; அது தாவீதின் நகரமாயிற்று.

ERVTA
7. ஆனால் தாவீது சீயோன் கோட்டையைப் பிடித்தான். இக்கோட்டை பின்பு தாவீதின் நகரமாயிற்று.)

ECTA
7. இருப்பினும் தாவீது சீயோன் கோட்டையைக் கைப்பற்றினார். அதுவே தாவீதின் நகர்.

RCTA
7. ஆயினும் தாவீது சீயோன் கோட்டையைப் பிடித்தார்.

OCVTA
7. ஆனாலும் தாவீதின் நகரமான சீயோன் கோட்டையை தாவீது கைப்பற்றினான்.



KJV
7. Nevertheless David took the strong hold of Zion: the same [is] the city of David.

AMP
7. Nevertheless, David took the stronghold of Zion, that is, the City of David.

KJVP
7. Nevertheless David H1732 MMS took H3920 the stronghold H4686 of Zion H6726 : the same H1931 PPRO-3FS [ is ] the city H5892 GFS of David H1732 .

YLT
7. And David captureth the fortress of Zion, it [is] the city of David.

ASV
7. Nevertheless David took the stronghold of Zion; the same is the city of David.

WEB
7. Nevertheless David took the stronghold of Zion; the same is the city of David.

NASB
7. But David did take the stronghold of Zion, which is the City of David.

ESV
7. Nevertheless, David took the stronghold of Zion, that is, the city of David.

RV
7. Nevertheless David took the strong hold of Zion; the same is the city of David.

RSV
7. Nevertheless David took the stronghold of Zion, that is, the city of David.

NKJV
7. Nevertheless David took the stronghold of Zion (that [is,] the City of David).

MKJV
7. And David took the stronghold of Zion; it is the city of David.

AKJV
7. Nevertheless David took the strong hold of Zion: the same is the city of David.

NRSV
7. Nevertheless David took the stronghold of Zion, which is now the city of David.

NIV
7. Nevertheless, David captured the fortress of Zion, the City of David.

NIRV
7. But David captured the fort of Zion. It became known as the City of David.

NLT
7. But David captured the fortress of Zion, which is now called the City of David.

MSG
7. But David went right ahead and captured the fortress of Zion, known ever since as the City of David.

GNB
7. (But David did capture their fortress of Zion, and it became known as "David's City.")

NET
7. But David captured the fortress of Zion (that is, the city of David).

ERVEN
7. But David did take the fort of Zion. This fort became the City of David. )



மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 25
  • ஆனாலும் தாவீது சீயோன் கோட்டையைப் பிடித்தான்; அது தாவீதின் நகரமானது.
  • TOV

    ஆனாலும் தாவீது சீயோன் கோட்டையைப் பிடித்தான்; அது தாவீதின் நகரமாயிற்று.
  • ERVTA

    ஆனால் தாவீது சீயோன் கோட்டையைப் பிடித்தான். இக்கோட்டை பின்பு தாவீதின் நகரமாயிற்று.)
  • ECTA

    இருப்பினும் தாவீது சீயோன் கோட்டையைக் கைப்பற்றினார். அதுவே தாவீதின் நகர்.
  • RCTA

    ஆயினும் தாவீது சீயோன் கோட்டையைப் பிடித்தார்.
  • OCVTA

    ஆனாலும் தாவீதின் நகரமான சீயோன் கோட்டையை தாவீது கைப்பற்றினான்.
  • KJV

    Nevertheless David took the strong hold of Zion: the same is the city of David.
  • AMP

    Nevertheless, David took the stronghold of Zion, that is, the City of David.
  • KJVP

    Nevertheless David H1732 MMS took H3920 the stronghold H4686 of Zion H6726 : the same H1931 PPRO-3FS is the city H5892 GFS of David H1732 .
  • YLT

    And David captureth the fortress of Zion, it is the city of David.
  • ASV

    Nevertheless David took the stronghold of Zion; the same is the city of David.
  • WEB

    Nevertheless David took the stronghold of Zion; the same is the city of David.
  • NASB

    But David did take the stronghold of Zion, which is the City of David.
  • ESV

    Nevertheless, David took the stronghold of Zion, that is, the city of David.
  • RV

    Nevertheless David took the strong hold of Zion; the same is the city of David.
  • RSV

    Nevertheless David took the stronghold of Zion, that is, the city of David.
  • NKJV

    Nevertheless David took the stronghold of Zion (that is, the City of David).
  • MKJV

    And David took the stronghold of Zion; it is the city of David.
  • AKJV

    Nevertheless David took the strong hold of Zion: the same is the city of David.
  • NRSV

    Nevertheless David took the stronghold of Zion, which is now the city of David.
  • NIV

    Nevertheless, David captured the fortress of Zion, the City of David.
  • NIRV

    But David captured the fort of Zion. It became known as the City of David.
  • NLT

    But David captured the fortress of Zion, which is now called the City of David.
  • MSG

    But David went right ahead and captured the fortress of Zion, known ever since as the City of David.
  • GNB

    (But David did capture their fortress of Zion, and it became known as "David's City.")
  • NET

    But David captured the fortress of Zion (that is, the city of David).
  • ERVEN

    But David did take the fort of Zion. This fort became the City of David. )
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References