தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
2 சாமுவேல்
IRVTA
11. அப்பொழுது அவன் அப்னேருக்குப் பயப்பட்டதால், அதன்பின்பு ஒரு பதிலும் அவனுக்குச் சொல்லாமலிருந்தான். [PE][PS]

TOV
11. அப்பொழுது அவன் அப்னேருக்குப் பயப்பட்டதினால், அப்புறம் ஒரு மறுமொழியும் அவனுக்குச் சொல்லாதிருந்தான்.

ERVTA
11. இஸ்போசேத்தால் அப்னேருக்கு எந்த பதிலும் கூற முடியவில்லை. அவனைக் கண்டு இஸ்போ சேத் மிகவும் பயந்தான்.

ECTA
11. இஸ்பொசேத்து அப்னேருக்கு அஞ்சியதால் மறுமொழி எதுவும் பேசவில்லை.

RCTA
11. இசுபோசேத் அப்நேருக்கு அஞ்சியதால் மறுமொழி ஒன்றும் சொல்லக் கூடாதவனாய் இருந்தான்.

OCVTA
11. இஸ்போசேத் அப்னேருக்குப் பயந்ததினால், அப்பொழுது அவனுக்கு ஒரு பதிலும் சொல்ல அவனுக்குத் துணிவிருக்கவில்லை.



KJV
11. And he could not answer Abner a word again, because he feared him.

AMP
11. And Ish-bosheth could not answer Abner a word, because he feared him.

KJVP
11. And he could H3201 not H3808 W-NPAR answer H7725 L-VHFC Abner H74 a word H1697 VQPMS again H5750 ADV , because he feared H3372 him .

YLT
11. And he is not able any more to turn back Abner a word, because of his fearing him.

ASV
11. And he could not answer Abner another word, because he feared him.

WEB
11. He could not answer Abner another word, because he feared him.

NASB
11. In his fear of Abner, Ishbaal was no longer able to say a word to him.

ESV
11. And Ish-bosheth could not answer Abner another word, because he feared him.

RV
11. And he could not answer Abner another word, because he feared him.

RSV
11. And Ishbosheth could not answer Abner another word, because he feared him.

NKJV
11. And he could not answer Abner another word, because he feared him.

MKJV
11. And he could not answer Abner a word again, because he feared him.

AKJV
11. And he could not answer Abner a word again, because he feared him.

NRSV
11. And Ishbaal could not answer Abner another word, because he feared him.

NIV
11. Ish-Bosheth did not dare to say another word to Abner, because he was afraid of him.

NIRV
11. Ish-Bosheth didn't dare to say another word to Abner. He was much too afraid of him.

NLT
11. Ishbosheth didn't dare say another word because he was afraid of what Abner might do.

MSG
11. Ish-Bosheth, cowed by Abner's outburst, couldn't say another word.

GNB
11. Ishbosheth was so afraid of Abner that he could not say a word.

NET
11. Ish-bosheth was unable to answer Abner with even a single word because he was afraid of him.

ERVEN
11. Ish Bosheth was too scared of Abner to say anything in response.



மொத்தம் 39 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 39
  • அப்பொழுது அவன் அப்னேருக்குப் பயப்பட்டதால், அதன்பின்பு ஒரு பதிலும் அவனுக்குச் சொல்லாமலிருந்தான். PEPS
  • TOV

    அப்பொழுது அவன் அப்னேருக்குப் பயப்பட்டதினால், அப்புறம் ஒரு மறுமொழியும் அவனுக்குச் சொல்லாதிருந்தான்.
  • ERVTA

    இஸ்போசேத்தால் அப்னேருக்கு எந்த பதிலும் கூற முடியவில்லை. அவனைக் கண்டு இஸ்போ சேத் மிகவும் பயந்தான்.
  • ECTA

    இஸ்பொசேத்து அப்னேருக்கு அஞ்சியதால் மறுமொழி எதுவும் பேசவில்லை.
  • RCTA

    இசுபோசேத் அப்நேருக்கு அஞ்சியதால் மறுமொழி ஒன்றும் சொல்லக் கூடாதவனாய் இருந்தான்.
  • OCVTA

    இஸ்போசேத் அப்னேருக்குப் பயந்ததினால், அப்பொழுது அவனுக்கு ஒரு பதிலும் சொல்ல அவனுக்குத் துணிவிருக்கவில்லை.
  • KJV

    And he could not answer Abner a word again, because he feared him.
  • AMP

    And Ish-bosheth could not answer Abner a word, because he feared him.
  • KJVP

    And he could H3201 not H3808 W-NPAR answer H7725 L-VHFC Abner H74 a word H1697 VQPMS again H5750 ADV , because he feared H3372 him .
  • YLT

    And he is not able any more to turn back Abner a word, because of his fearing him.
  • ASV

    And he could not answer Abner another word, because he feared him.
  • WEB

    He could not answer Abner another word, because he feared him.
  • NASB

    In his fear of Abner, Ishbaal was no longer able to say a word to him.
  • ESV

    And Ish-bosheth could not answer Abner another word, because he feared him.
  • RV

    And he could not answer Abner another word, because he feared him.
  • RSV

    And Ishbosheth could not answer Abner another word, because he feared him.
  • NKJV

    And he could not answer Abner another word, because he feared him.
  • MKJV

    And he could not answer Abner a word again, because he feared him.
  • AKJV

    And he could not answer Abner a word again, because he feared him.
  • NRSV

    And Ishbaal could not answer Abner another word, because he feared him.
  • NIV

    Ish-Bosheth did not dare to say another word to Abner, because he was afraid of him.
  • NIRV

    Ish-Bosheth didn't dare to say another word to Abner. He was much too afraid of him.
  • NLT

    Ishbosheth didn't dare say another word because he was afraid of what Abner might do.
  • MSG

    Ish-Bosheth, cowed by Abner's outburst, couldn't say another word.
  • GNB

    Ishbosheth was so afraid of Abner that he could not say a word.
  • NET

    Ish-bosheth was unable to answer Abner with even a single word because he was afraid of him.
  • ERVEN

    Ish Bosheth was too scared of Abner to say anything in response.
மொத்தம் 39 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 39
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References