தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
2 சாமுவேல்
IRVTA
50. இதனால் யெகோவாவே, [QBR] தேசங்களுக்குள் உம்மைத் துதித்து, [QBR] உம்முடைய நாமத்திற்கு துதிப் பாடல்கள் பாடுவேன். [QBR]

TOV
50. இதினிமித்தம் கர்த்தாவே, ஜாதிகளுக்குள் உம்மைத் துதித்து, உம்முடைய நாமத்திற்குச் சங்கீதம் பாடுவேன்.

ERVTA
50. கர்த்தாவே, ஆகையால் எல்லா தேசங்களும் அறியும்படி நாம் உம்மைத் துதிப்பேன். எனவே உமது பேரில் நான் பாடல்கள் பாடுகிறேன்.

ECTA
50. ஆகவே ஆண்டவரே! பிற இனத்தவரிடையே உம்மைப் போற்றுவேன்; உம் பெயருக்குப் புகழ் மாலை சாற்றுவேன்.

RCTA
50. அதன் பொருட்டு, என் ஆண்டவரே, புறவினத்தார் மத்தியில் உம்மைப் புகழ்ந்தேத்தி உமது யெருக்குப் பண் இசைப்பேன்.

OCVTA
50. ஆகையால் யெகோவாவே, நாடுகளுக்கு மத்தியில் நான் உம்மைத் துதிப்பேன்; உமது பெயருக்குத் துதிகள் பாடுவேன்.



KJV
50. Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and I will sing praises unto thy name.

AMP
50. For this I will give thanks and extol You, O Lord, among the nations; I will sing praises to Your name.

KJVP
50. Therefore H5921 PREP I will give thanks H3034 unto thee , O LORD H3068 EDS , among the heathen H1471 , and I will sing praises H2167 unto thy name H8034 .

YLT
50. Therefore I confess Thee, O Jehovah, among nations. And to Thy name I sing praise.

ASV
50. Therefore I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the nations, And will sing praises unto thy name.

WEB
50. Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations, Will sing praises to your name.

NASB
50. Therefore will I proclaim you, O LORD, among the nations, and I will sing praise to your name,

ESV
50. "For this I will praise you, O LORD, among the nations, and sing praises to your name.

RV
50. Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the nations, and will sing praises unto thy name.

RSV
50. "For this I will extol thee, O LORD, among the nations, and sing praises to thy name.

NKJV
50. Therefore I will give thanks to You, O LORD, among the Gentiles, And sing praises to Your name.

MKJV
50. Therefore, I will give thanks to You, O Jehovah, among the heathen, and I will sing praises to Your name.

AKJV
50. Therefore I will give thanks to you, O LORD, among the heathen, and I will sing praises to your name.

NRSV
50. For this I will extol you, O LORD, among the nations, and sing praises to your name.

NIV
50. Therefore I will praise you, O LORD, among the nations; I will sing praises to your name.

NIRV
50. Lord, I will praise you among the nations. I will sing praises to you.

NLT
50. For this, O LORD, I will praise you among the nations; I will sing praises to your name.

MSG
50. That's why I'm thanking you, GOD, all over the world. That's why I'm singing songs that rhyme your name.

GNB
50. And so I praise you among the nations; I sing praises to you.

NET
50. So I will give you thanks, O LORD, before the nations! I will sing praises to you.

ERVEN
50. Lord, that is why I praise you among the nations. That is why I sing songs of praise to your name.



மொத்தம் 51 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 50 / 51
  • இதனால் யெகோவாவே,
    தேசங்களுக்குள் உம்மைத் துதித்து,
    உம்முடைய நாமத்திற்கு துதிப் பாடல்கள் பாடுவேன்.
  • TOV

    இதினிமித்தம் கர்த்தாவே, ஜாதிகளுக்குள் உம்மைத் துதித்து, உம்முடைய நாமத்திற்குச் சங்கீதம் பாடுவேன்.
  • ERVTA

    கர்த்தாவே, ஆகையால் எல்லா தேசங்களும் அறியும்படி நாம் உம்மைத் துதிப்பேன். எனவே உமது பேரில் நான் பாடல்கள் பாடுகிறேன்.
  • ECTA

    ஆகவே ஆண்டவரே! பிற இனத்தவரிடையே உம்மைப் போற்றுவேன்; உம் பெயருக்குப் புகழ் மாலை சாற்றுவேன்.
  • RCTA

    அதன் பொருட்டு, என் ஆண்டவரே, புறவினத்தார் மத்தியில் உம்மைப் புகழ்ந்தேத்தி உமது யெருக்குப் பண் இசைப்பேன்.
  • OCVTA

    ஆகையால் யெகோவாவே, நாடுகளுக்கு மத்தியில் நான் உம்மைத் துதிப்பேன்; உமது பெயருக்குத் துதிகள் பாடுவேன்.
  • KJV

    Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and I will sing praises unto thy name.
  • AMP

    For this I will give thanks and extol You, O Lord, among the nations; I will sing praises to Your name.
  • KJVP

    Therefore H5921 PREP I will give thanks H3034 unto thee , O LORD H3068 EDS , among the heathen H1471 , and I will sing praises H2167 unto thy name H8034 .
  • YLT

    Therefore I confess Thee, O Jehovah, among nations. And to Thy name I sing praise.
  • ASV

    Therefore I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the nations, And will sing praises unto thy name.
  • WEB

    Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations, Will sing praises to your name.
  • NASB

    Therefore will I proclaim you, O LORD, among the nations, and I will sing praise to your name,
  • ESV

    "For this I will praise you, O LORD, among the nations, and sing praises to your name.
  • RV

    Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the nations, and will sing praises unto thy name.
  • RSV

    "For this I will extol thee, O LORD, among the nations, and sing praises to thy name.
  • NKJV

    Therefore I will give thanks to You, O LORD, among the Gentiles, And sing praises to Your name.
  • MKJV

    Therefore, I will give thanks to You, O Jehovah, among the heathen, and I will sing praises to Your name.
  • AKJV

    Therefore I will give thanks to you, O LORD, among the heathen, and I will sing praises to your name.
  • NRSV

    For this I will extol you, O LORD, among the nations, and sing praises to your name.
  • NIV

    Therefore I will praise you, O LORD, among the nations; I will sing praises to your name.
  • NIRV

    Lord, I will praise you among the nations. I will sing praises to you.
  • NLT

    For this, O LORD, I will praise you among the nations; I will sing praises to your name.
  • MSG

    That's why I'm thanking you, GOD, all over the world. That's why I'm singing songs that rhyme your name.
  • GNB

    And so I praise you among the nations; I sing praises to you.
  • NET

    So I will give you thanks, O LORD, before the nations! I will sing praises to you.
  • ERVEN

    Lord, that is why I praise you among the nations. That is why I sing songs of praise to your name.
மொத்தம் 51 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 50 / 51
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References