தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
2 சாமுவேல்
IRVTA
25. ஆகையால் யெகோவா என்னுடைய நீதிக்குத் தகுந்தபடியும், [QBR] தம்முடைய கண்களுக்கு முன்பாக இருக்கிற என்னுடைய சுத்தத்திற்குத்தகுந்தபடியும் எனக்கு பலனளித்தார். [QBR]

TOV
25. ஆகையால் கர்த்தர் என் நீதிக்குத் தக்கதாகவும், தம்முடைய கண்களுக்கு முன் இருக்கிற என் சுத்தத்திற்குத்தக்கதாகவும் எனக்குப் பலனளித்தார்.

ERVTA
25. எனவே கர்த்தர் எனக்கு வெகுமதியைத் தருவார்! ஏனெனில் சரியானதையே நான் செய்தேன்! நான் தவறு செய்யவில்லை. எனவே அவர் எனக்கு நலமானதைச் செய்வார்.

ECTA
25. ஆண்டவர் என் நேர்மைக்கு உரிய பயனை அளித்தார்; அவர்தம் பார்வையில் நான் குற்றமற்றவனாய் இருந்தேன்.

RCTA
25. ஆண்டவர் என் நேர்மைக்குத் தகுந்தது போல், தம் கண்முன் என் கைகளின் தூய்மைக்கு ஏற்றவாறு எனக்குக் கைம்மாறு அளிப்பார்.

OCVTA
25. யெகோவா என் நீதிக்கு ஏற்றவாறு பலனளித்திருக்கிறார்; அவருடைய பார்வையில் நான் குற்றமற்றவனாயிருந்தேன்.



KJV
25. Therefore the LORD hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight.

AMP
25. Therefore the Lord has recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness in His [holy] sight.

KJVP
25. Therefore the LORD H3068 EDS hath recompensed H7725 W-VHY3MS me according to my righteousness H6666 ; according to my cleanness H1252 in H5048 L-PREP his eye sight H5869 .

YLT
25. And Jehovah returneth to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.

ASV
25. Therefore hath Jehovah recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in his eyesight.

WEB
25. Therefore has Yahweh recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in his eyesight.

NASB
25. And the LORD requited me according to my justice, according to my innocence in his sight.

ESV
25. And the LORD has rewarded me according to my righteousness, according to my cleanness in his sight.

RV
25. Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eyesight.

RSV
25. Therefore the LORD has recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness in his sight.

NKJV
25. Therefore the LORD has recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in His eyes.

MKJV
25. And Jehovah rewarded me according to my righteousness, according to my cleanness in His eyes.

AKJV
25. Therefore the LORD has recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight.

NRSV
25. Therefore the LORD has recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness in his sight.

NIV
25. The LORD has rewarded me according to my righteousness, according to my cleanness in his sight.

NIRV
25. The Lord has rewarded me for doing what is right. He has rewarded me because I haven't done anything wrong.

NLT
25. The LORD rewarded me for doing right. He has seen my innocence.

MSG
25. GOD rewrote the text of my life when I opened the book of my heart to his eyes.

GNB
25. And so he rewards me because I do what is right, because he knows that I am innocent.

NET
25. The LORD rewarded me for my godly deeds; he took notice of my blameless behavior.

ERVEN
25. So the Lord rewarded me for doing what is right. He could see that I am innocent.



மொத்தம் 51 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 51
  • ஆகையால் யெகோவா என்னுடைய நீதிக்குத் தகுந்தபடியும்,
    தம்முடைய கண்களுக்கு முன்பாக இருக்கிற என்னுடைய சுத்தத்திற்குத்தகுந்தபடியும் எனக்கு பலனளித்தார்.
  • TOV

    ஆகையால் கர்த்தர் என் நீதிக்குத் தக்கதாகவும், தம்முடைய கண்களுக்கு முன் இருக்கிற என் சுத்தத்திற்குத்தக்கதாகவும் எனக்குப் பலனளித்தார்.
  • ERVTA

    எனவே கர்த்தர் எனக்கு வெகுமதியைத் தருவார்! ஏனெனில் சரியானதையே நான் செய்தேன்! நான் தவறு செய்யவில்லை. எனவே அவர் எனக்கு நலமானதைச் செய்வார்.
  • ECTA

    ஆண்டவர் என் நேர்மைக்கு உரிய பயனை அளித்தார்; அவர்தம் பார்வையில் நான் குற்றமற்றவனாய் இருந்தேன்.
  • RCTA

    ஆண்டவர் என் நேர்மைக்குத் தகுந்தது போல், தம் கண்முன் என் கைகளின் தூய்மைக்கு ஏற்றவாறு எனக்குக் கைம்மாறு அளிப்பார்.
  • OCVTA

    யெகோவா என் நீதிக்கு ஏற்றவாறு பலனளித்திருக்கிறார்; அவருடைய பார்வையில் நான் குற்றமற்றவனாயிருந்தேன்.
  • KJV

    Therefore the LORD hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight.
  • AMP

    Therefore the Lord has recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness in His holy sight.
  • KJVP

    Therefore the LORD H3068 EDS hath recompensed H7725 W-VHY3MS me according to my righteousness H6666 ; according to my cleanness H1252 in H5048 L-PREP his eye sight H5869 .
  • YLT

    And Jehovah returneth to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.
  • ASV

    Therefore hath Jehovah recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in his eyesight.
  • WEB

    Therefore has Yahweh recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in his eyesight.
  • NASB

    And the LORD requited me according to my justice, according to my innocence in his sight.
  • ESV

    And the LORD has rewarded me according to my righteousness, according to my cleanness in his sight.
  • RV

    Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eyesight.
  • RSV

    Therefore the LORD has recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness in his sight.
  • NKJV

    Therefore the LORD has recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in His eyes.
  • MKJV

    And Jehovah rewarded me according to my righteousness, according to my cleanness in His eyes.
  • AKJV

    Therefore the LORD has recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight.
  • NRSV

    Therefore the LORD has recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness in his sight.
  • NIV

    The LORD has rewarded me according to my righteousness, according to my cleanness in his sight.
  • NIRV

    The Lord has rewarded me for doing what is right. He has rewarded me because I haven't done anything wrong.
  • NLT

    The LORD rewarded me for doing right. He has seen my innocence.
  • MSG

    GOD rewrote the text of my life when I opened the book of my heart to his eyes.
  • GNB

    And so he rewards me because I do what is right, because he knows that I am innocent.
  • NET

    The LORD rewarded me for my godly deeds; he took notice of my blameless behavior.
  • ERVEN

    So the Lord rewarded me for doing what is right. He could see that I am innocent.
மொத்தம் 51 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 51
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References